Subscribe to Subtitling Track this forum

Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+
   Teema
Postitaja
Vastused
(Vaatamised)
Viimane postitus
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What is the current rate for subtitling?
jinli3434
Mar 7, 2022
7
(4,722)
Jo Macdonald
Mar 11, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Frame gap: subtitling
Marisa Cores
Apr 29, 2020
6
(6,846)
Mr. Satan (X)
Mar 5, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Aegisub VS Subtitle Edit - CPS seems to be out of whack
Rychelle Brittain
Feb 28, 2022
3
(3,529)
Kristopher Brame
Feb 28, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitles: where to place them?
Pedro Álvares
Feb 14, 2022
4
(2,296)
Juan Jacob
Feb 17, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  EZTitles Export Ghost Stripe Box
al_kauf
Feb 13, 2022
1
(1,351)
Jana Hemker
Feb 14, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitle Edit - two questions!
himawari_sol
Feb 1, 2022
2
(2,590)
himawari_sol
Feb 7, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Min and max duration of subtitles
rachelgreen45
Feb 5, 2022
2
(1,906)
Gianni Pastore
Feb 6, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  CAT Tools used for Subtitling?
Daithi
Dec 27, 2019
10
(8,207)
Mr. Satan (X)
Feb 5, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Time-Code Spotting Software: Which Tool Do You Use and Recommend?
Traduvisual
Jan 31, 2022
1
(1,541)
Mr. Satan (X)
Feb 5, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  per minute rates in XTRF
Ivona Nováková
Jan 20, 2022
4
(2,007)
Milan Condak
Jan 22, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitling services and rates
Piero Cavallo
Jan 19, 2022
4
(2,957)
Alice Crisan
Jan 22, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What are the rates in EUR/min for translation with EN > FR script?
Carole Pinto
Jan 11, 2022
6
(2,692)
Carole Pinto
Jan 12, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitling English - Serbian/Croatian/Bosnian
Ana Medan
Jan 7, 2022
0
(1,206)
Ana Medan
Jan 7, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  I'm very stressed out. How can I improve on my captioning skills?
lylasmith313
Jan 6, 2022
2
(1,638)
lylasmith313
Jan 7, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  En to AR can't find accurate translation. need opinions
Keroles Boshra
Jan 6, 2022
2
(1,605)
Morano El-Kholy
Jan 6, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  About how much text is in 1 hour interview?
Heinrich Pesch
Mar 13, 2019
10
(14,756)
Claire Vaughan
Jan 6, 2022
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Call for participation in subtitlers' job satisfaction survey
0
(922)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Easy way to create/modify subtitles for hobby project?
Christina B.
Dec 27, 2021
6
(2,544)
Mr. Satan (X)
Dec 31, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  .SRT Time Code Software
Vegar Dueland
Dec 27, 2021
4
(2,058)
Josephine Cassar
Dec 29, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitling on GNU/Linux
Jean Dimitriadis
Dec 22, 2021
3
(1,933)
Jean Dimitriadis
Dec 24, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What is 'experience working with Netflix'?    ( 1... 2)
Farshad Sadoughian
Aug 28, 2021
16
(7,737)
Tony Keily
Dec 17, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Any recommendation for a non-cloud proprietary subtitling/captioning software written in .NET?
Mr. Satan (X)
Dec 9, 2021
6
(2,469)
Mr. Satan (X)
Dec 13, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Help with Aegisub / separation between subtitles
gcutuli
Dec 3, 2021
3
(2,600)
gcutuli
Dec 6, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Netflix Hermes test    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27)
Magdalena Adamus
Apr 7, 2017
402
(536,561)
Ileana Pallero
Dec 2, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Newspaper article: " Lost in translation? The one-inch truth about Netflix’s subtitle problem"
Caryl Swift
Oct 14, 2021
7
(4,423)
Jocelin Meunier
Nov 23, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Syncing subtitles with dialog
Joseph PHILIPPA
Nov 6, 2021
6
(2,503)
Mr. Satan (X)
Nov 13, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Songs subtitling
0
(1,139)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Cannot import timestamps Aegisub
MJ Barber
Oct 23, 2021
8
(3,862)
Mr. Satan (X)
Oct 25, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Technique for emphasizing words
whitelighter
Oct 17, 2021
7
(2,773)
Mr. Satan (X)
Oct 18, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Youtube
Victoria Bland
Sep 24, 2021
3
(1,842)
Mr. Satan (X)
Oct 18, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translation from tempate and time coding
Ginevra Massari
Mar 31, 2009
6
(5,775)
Mr. Satan (X)
Oct 13, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Spot vs. free or cheap subtitling tools
Samuel Murray
Sep 29, 2020
12
(7,358)
Nica Wooters
Sep 30, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Any experienced French SDH Subtitlers around for advice?
christine bouquin
Sep 12, 2021
2
(1,478)
Sylvano
Sep 20, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Help with captioning technique
rachelgreen45
Dec 21, 2020
6
(3,583)
Sarper Aman
Sep 10, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitle editor compatible with dictation apps like Dragon ?
ジェービー
Aug 31, 2021
4
(1,670)
ジェービー
Sep 1, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  (Title removed)
Farshad Sadoughian
Aug 28, 2021
1
(1,173)
Jocelin Meunier
Aug 30, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitling Technologies Survey
ezgigaga
Aug 24, 2021
1
(1,291)
Robert Rutledge
Aug 25, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Free subtitling tools for Mac users
Zoya Katsoeva
Aug 19, 2021
3
(1,966)
Mr. Satan (X)
Aug 21, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Aegisub Parsing Error When Importing SRT
Robert Edison
Oct 4, 2017
9
(39,052)
Javier Espejo
Aug 19, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Does Tencent have a style guide for its English subtitles?
Florence Taylor
Aug 9, 2021
9
(4,422)
LIZ LI
Aug 17, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest   Subtitle editing software where you can adjust the playback speed of videos?
kiarash88
Aug 4, 2021
2
(2,290)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitling Software help - alternatives to Aegisub
himawari_sol
Jun 25, 2021
1
(1,608)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Anyone knows a free program for mp3 or audio files that shows the minutes,seconds,part of a second?
Iman Haggag
Jul 30, 2021
2
(1,415)
Mihail Mateev
Jul 31, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Need subtitling / SRT / Transcription / captioning learning advice (Dutch - English - Dutch)
1
(1,312)
Tony Bennjamin
Jul 17, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Rates per word in subtitling?
Thanasis Zantrimas
Jun 10, 2021
2
(2,138)
Thanasis Zantrimas
Jun 19, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Subtitling courses
Roy Williams
Jun 9, 2021
0
(1,263)
Roy Williams
Jun 9, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to translate subtitle templates faster in client platforms?
Artur Nunes
Jun 5, 2021
4
(2,089)
Artur Nunes
Jun 6, 2021
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Time limit for subtitles in Aegisub
Maria Felipe Maza
May 31, 2021
2
(2,459)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Which subtitling tool
2
(1,984)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Adding background color to subtitles
Rafa Alba
May 25, 2021
0
(1,082)
Rafa Alba
May 25, 2021
Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+

Red folder = Uued postitused alates teie viimasest külastusest (Red folder in fire> = Üle 15 postituse) <br><img border= = Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest (Yellow folder in fire = Üle 15 postituse)
Lock folder = Teema on lukustatud (Selles ei saa uusi postitusi teha)


Tõlkevaldkonna teemalised foorumid

Avatud arutelu kirjaliku ja suulise tõlke ning lokaliseerimisega seotud teemadel





Foorumite meili kaudu jälgimise võimalust saavad kasutada vaid registreeritud kasutajad


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »