Tehnikafoorumid »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+
   Teema
Postitaja
Vastused
(Vaatamised)
Viimane postitus
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How fast do you translate using CAT?    ( 1... 2)
Chris Miller (X)
Mar 28, 2011
18
(9,032)
Phil Hand
Apr 3, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Lionbridge Translation Workspace
Matthieu VDH
Mar 31, 2011
6
(4,655)
Paula Hernández
Mar 31, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Final Paper Survey: CAT Tools and Machine Translation
LUCIANA NAVONE
Mar 30, 2011
3
(2,935)
Stanislav Pokorny
Mar 30, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Lionbridge Translation Workspace: can't log in Word client
Marcus Malabad
Feb 7, 2011
6
(7,030)
Marcus Malabad
Mar 29, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  CAT tools on MAC (Parallels, VMware Fusion?)
Jeremy Simart
Mar 24, 2011
4
(3,875)
Lennart Luhtaru
Mar 24, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  XLIFF keyboard commands not working
Clifford Marcus
Mar 23, 2011
2
(2,759)
Cheng Peng
Mar 23, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Metatexis vs. Wordfast
Mark Hamlen
Feb 23, 2011
3
(3,396)
Oscar Rivera
Feb 24, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Exact matches needed for glossaries?
Ruth Braine
Feb 20, 2011
1
(2,382)
Egils Turks
Feb 20, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What is the total amount of words in this project?
Helena Grahn
Feb 15, 2011
4
(3,055)
Samuel Murray
Feb 15, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Is it possible to translate Wikipedia pages using a CAT tool?
Cagou
Jun 5, 2009
5
(3,698)
FarkasAndras
Feb 11, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How best to translate powerpoint files?    ( 1... 2)
Susan Welsh
Mar 9, 2009
18
(20,374)
Stephanie Ezrol
Feb 10, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What do you think of this CAT feature I thought of?
2
(2,201)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Checking integrity of Word files
Kevin Fulton
Feb 4, 2011
0
(1,944)
Kevin Fulton
Feb 4, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  creation of termbase
Wouter Vanhees
Feb 1, 2011
2
(2,617)
Wouter Vanhees
Feb 3, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What CAT tool to use for Corel Draw v11/12?
Marcus Malabad
Oct 13, 2005
12
(14,468)
Marinus Vesseur
Feb 2, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for THE simplest way for older people to still be able to use a CAT tool.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Oct 21, 2010
28
(12,763)
Anna Villegas
Jan 29, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What's the best software for Batch Translation?    ( 1... 2)
flarp
Jan 7, 2011
21
(11,692)
larserik
Jan 21, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  CAT tools for smartphones    ( 1... 2)
Samuel Murray
Jan 9, 2011
18
(8,987)
S E (X)
Jan 20, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  File formats/options in Passolo 2007 Essential
1
(2,302)
Achim Herrmann
Jan 17, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  using olifant to extract part of Trados TMX file?
veratek
Jan 14, 2011
7
(3,994)
veratek
Jan 17, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Using a CAT tool after a manual translation
Alexandre Chetrite
Jan 12, 2011
6
(3,579)
Alexandre Chetrite
Jan 14, 2011
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  TRADOS vs WORDFAST    ( 1... 2)
Berenice Font
Dec 31, 2010
19
(11,676)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Foreign Desk Installation
Richard Marzan
Dec 31, 2010
0
(2,556)
Richard Marzan
Dec 31, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  MS LocStudio user name in "Modified by" field
RosaT
Dec 10, 2010
2
(3,311)
RosaT
Dec 10, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  MS Localization Studio share database
Tomrobot
Dec 7, 2010
2
(3,252)
Tomrobot
Dec 8, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to choose a CAT programme    ( 1... 2)
Mark Hamlen
Nov 22, 2010
15
(8,105)
Michael Beijer
Dec 1, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Worfast or MetaTexis Pro? Purchase advice
Alexandre Chetrite
Nov 29, 2010
8
(4,711)
Natalie
Nov 30, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to exclude words from analysis
HammR
Nov 28, 2010
2
(2,629)
ahmadwadan.com
Nov 29, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Importing Trados memory into (free) Wordfast
veratek
Nov 21, 2010
7
(3,835)
Egils Turks
Nov 26, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Are there ways to create a Glossary before start of the assignment...
vramaswamaiah
Nov 24, 2010
8
(3,707)
Pablo Bouvier
Nov 24, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  TM maintenance
Paul Richardson
Nov 24, 2010
0
(2,228)
Paul Richardson
Nov 24, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  TMX Files - Remove text between tags
hexardan
Nov 17, 2010
5
(3,742)
FarkasAndras
Nov 18, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Any free aligners out there?    ( 1... 2)
Samuel Murray
Nov 1, 2010
20
(16,793)
MOG
Nov 16, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Technical fora - CAT tools - Should be listed alphabetically    ( 1... 2)
27
(8,075)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to turn German quotation marks into English quotation marks
Holly Hart
Aug 28, 2002
12
(22,273)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Idiom WorldServer Desktop Workbench cannot create project!
Emel Kurt
Oct 30, 2010
2
(5,263)
Emel Kurt
Oct 30, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Is there any free or cheap translation software?
paolo della bella
Oct 23, 2010
12
(7,974)
Eugenia Morris
Oct 30, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Term & phrase extraction tools
MikeTrans
Oct 26, 2010
13
(5,356)
MikeTrans
Oct 27, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to count untranslated words in Idiom or Qt Linguist?
Egil Presttun
Jul 22, 2009
3
(5,879)
ttagir
Oct 25, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Any Other Translation Software Out There?
GiovannaHI
Oct 23, 2010
4
(3,131)
Stanislav Pokorny
Oct 25, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  xml file to be transalted by means of trados tools
mónica alfonso
Jul 14, 2002
3
(2,997)
Mohamed Kamel
Oct 22, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What is Trados and how does it work?
8
(22,071)
Jerzy Czopik
Oct 16, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Suggestions sought for a good QA tool
Roy OConnor (X)
Oct 14, 2010
7
(5,383)
Roy OConnor (X)
Oct 15, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translating footnotes / endnotes in MetaTexis
TanyaE
Oct 13, 2010
0
(2,072)
TanyaE
Oct 13, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Alternatives to Trados Studio 2009?
Profdoc
Jul 12, 2010
13
(5,917)
Colin Ryan (X)
Oct 13, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Best CAT tool for OpenOffice (.ODT)?
Colin Ryan (X)
Oct 6, 2010
8
(5,463)
Colin Ryan (X)
Oct 7, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Convert Tradostagfiles into normal Word files
Albert Golub
Oct 2, 2010
1
(2,355)
TvNellen (X)
Oct 2, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Difference between Across and Trados when working with XML files?
Louisa Berry
Oct 1, 2010
1
(3,063)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to change the order of dates in TO3000?
Michael Beijer
Sep 27, 2010
1
(2,125)
Sergei Tumanov
Sep 27, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Trados stopped working on Windows Vista
Regina Freitag
Sep 15, 2010
1
(2,422)
Jerzy Czopik
Sep 15, 2010
Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+

Red folder = Uued postitused alates teie viimasest külastusest (Red folder in fire> = Üle 15 postituse) <br><img border= = Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest (Yellow folder in fire = Üle 15 postituse)
Lock folder = Teema on lukustatud (Selles ei saa uusi postitusi teha)


Tõlkevaldkonna teemalised foorumid

Avatud arutelu kirjaliku ja suulise tõlke ning lokaliseerimisega seotud teemadel





Foorumite meili kaudu jälgimise võimalust saavad kasutada vaid registreeritud kasutajad


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »