Tõlge - kunst & ettevõtlus »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+
   Teema
Postitaja
Vastused
(Vaatamised)
Viimane postitus
Teema on lukustatud  Beginner translator, how do I get started?    ( 1... 2)
Yairy
Nov 15, 2010
19
(6,688)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  volunteer translation : is it really valued experience?
Sandrine Ananie
Sep 14, 2009
5
(5,255)
Gloria palubjakova
Nov 16, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to meet direct clients at ProZ.com
Jenae Spry
Nov 14, 2010
9
(4,236)
PT Translati (X)
Nov 15, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Freelancer's website: "I" or "We"?    ( 1... 2)
Canela Rodal (X)
Nov 13, 2010
16
(7,636)
Maria Amorim (X)
Nov 15, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Questions for starting out w/o experience and tools; and translating for supplemental income
Gene Brode (X)
Oct 31, 2010
12
(6,186)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Is there demand for Swe to Eng scientific translations?
Petra M
Nov 1, 2010
9
(4,001)
Petra M
Nov 1, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Catalan or Spanish?
Laia Bove Imhoff
Oct 31, 2010
5
(3,040)
Laia Bove Imhoff
Nov 1, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What are the best T&I related universities in Europe?
jessmess
Oct 18, 2010
4
(6,024)
Iciar Pertusa
Oct 28, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Starting with some experience but without qualification
Yuliya Khilk (X)
Oct 18, 2010
14
(7,313)
Aisha Maniar
Oct 28, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Sending CVs to Agencies
11
(4,776)
Samuel Murray
Oct 27, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Preparing for a career change: launching into translation from editing
Tiffany Hardy
Oct 24, 2010
11
(4,675)
Sheila Wilson
Oct 26, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Looking for an advise on how to become an interpreter
Katie Mraskova
Oct 13, 2010
1
(2,674)
Katie Mraskova
Oct 18, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translator exams - where can I take one?    ( 1... 2)
ChristinaT
Oct 10, 2001
16
(8,984)
Gordana Podvezanec
Oct 15, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Degree studies: Languages vs. Specialization?
Mark Benson (X)
Oct 12, 2010
6
(3,483)
Williamson
Oct 13, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Contracts, contracts, contracts everywhere!!!
6
(3,425)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Ireland: how to become a freelance translator?
constancemace
Oct 5, 2010
3
(5,968)
constancemace
Oct 6, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  question about job quote emails
Tai Fu
Jul 23, 2010
12
(4,724)
Neil Coffey
Sep 21, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  French to Russian translation
Daniel Gindis
Sep 19, 2010
0
(2,362)
Daniel Gindis
Sep 19, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The approx. fee of IoL Dip Trans exam...?    ( 1... 2)
Melina Kajander
Jan 6, 2004
16
(8,724)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  To all new translators from an agency
a2ztranslate
Sep 9, 2010
3
(3,943)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  translation questions
camila8904
Sep 6, 2010
3
(4,191)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Best language to combine with English to have a profitable translation business    ( 1... 2)
Inspectress (X)
Aug 21, 2010
27
(28,221)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Where to start? Information overload!
Joanna Machnica
Aug 25, 2010
9
(4,198)
Tom in London
Aug 26, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  New Here, confused about rates
Mark Hamlen
Aug 25, 2010
7
(4,292)
Evans (X)
Aug 26, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to get jobs at ProZ.com
5
(3,864)
Gerard de Noord
Aug 25, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Off-topic: Self-educated: Do I actually qualify to be a translator?    ( 1... 2)
Raestloz
Aug 8, 2010
15
(7,942)
Raestloz
Aug 11, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Can I include a video in my blog?
Paul Dixon
Aug 1, 2010
3
(3,708)
Paul Dixon
Aug 7, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Getting started with translation - suggestions needed
1
(3,070)
John Fossey
Aug 2, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to get from degree holder to freelance translator?
Kelly Francis
Jul 28, 2010
3
(3,729)
Kelly Francis
Jul 28, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Questions about quoting for jobs and sample translations
MCFL (X)
Jul 21, 2010
3
(3,377)
MCFL (X)
Jul 23, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Future and Permanent Occupation
Alex ST
Jul 19, 2010
11
(4,413)
Charlie Bavington
Jul 20, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The importance of a translation course on becoming a Japanese-English translator?
Eien
Jul 5, 2010
4
(4,595)
Eien
Jul 17, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  DipTrans - how many dictionaries?
Paul Dixon
Jul 16, 2010
7
(5,282)
Paula Borges
Jul 16, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Creating an agency
Mohamed Mehenoun
Jul 15, 2010
0
(2,495)
Mohamed Mehenoun
Jul 15, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Introduction to translation career blogging    ( 1... 2)
George Trail
Apr 24, 2010
15
(7,957)
Mr Florida
Jul 13, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Website translation - do I need software to approach html?
tshandy9
Apr 21, 2010
9
(5,658)
Ramon Somoza
Jul 12, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Best language for Luxembourg
Renatecramer
Jul 10, 2010
2
(2,816)
Williamson
Jul 12, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Will I keep my history if I join ProZ.com now?
Jenelle Davenport
Jul 10, 2010
2
(2,981)
Jenelle Davenport
Jul 11, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  new and need help pls
natasakke
Jul 10, 2010
1
(2,579)
Natalie
Jul 10, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How can I get enough jobs    ( 1... 2)
Ulrich Eberhardt
Jun 15, 2010
19
(9,603)
Paula Borges
Jul 5, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Where do I start? Tips please
Writeontarget
Jun 23, 2010
9
(4,721)
ATIL KAYHAN
Jun 26, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Facturation en Suisse - utiliser les bulletins de versements ?
4
(6,164)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Agency start-up - choice of foreign country
Casey Collins
Jun 14, 2010
9
(3,893)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Charging for a commissioned translation -technical sidee
Joanna Machnica
Jun 11, 2010
5
(3,121)
Åsa Campbell
Jun 14, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Optimum number of clients / agencies to work for?
13
(5,539)
Krys Williams
May 27, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Freelance translator in france
Annina1969 (X)
May 24, 2010
3
(3,675)
Annina1969 (X)
May 25, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Iol - Diptrans - Questions/Restrictions    ( 1... 2)
Paula Borges
Feb 28, 2010
23
(14,021)
Paula Borges
May 24, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  When to start calling yourself a freelancer    ( 1... 2)
KKastenhuber
Apr 20, 2010
26
(9,196)
Mathieu Isidro (X)
May 21, 2010
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How long should a test translation be?    ( 1... 2)
mariangela (X)
Mar 23, 2010
17
(12,483)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Need professional point of view regarding the use of SDL Trados
Faustine.Rou (X)
May 13, 2010
12
(4,511)
John Fossey
May 18, 2010
Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+

Red folder = Uued postitused alates teie viimasest külastusest (Red folder in fire> = Üle 15 postituse) <br><img border= = Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest (Yellow folder in fire = Üle 15 postituse)
Lock folder = Teema on lukustatud (Selles ei saa uusi postitusi teha)


Tõlkevaldkonna teemalised foorumid

Avatud arutelu kirjaliku ja suulise tõlke ning lokaliseerimisega seotud teemadel


Featured freelancer website
Translator
Carmen Plaza Ardila
The Blue Economy, Sustainable Fashion
Built with Premium membership
Esl>Eng, Eng>Esl
(2 more pairs)



Foorumite meili kaudu jälgimise võimalust saavad kasutada vaid registreeritud kasutajad


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »