Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (2746 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support Studio 2017 and Bilingual Workbench Files No tables Hi Mike, nice to e-meet you again too, and many
thanks for your comprehensive reply. I suspect
I didn't make myself clear: the columns I referred
to in my OP were just those in Studio
Stanislav Pokorny Dec 8, 2016
Trados support Studio 2017 and Bilingual Workbench Files Unfortunately, no Hi Nora, thanks for your reply. That's what I
tried among the first things, along with RTF, all
to no avail. I also tried importing the legacy
Studio 2014 Bilingual Workbench filetype s
Stanislav Pokorny Dec 8, 2016
Trados support Studio 2017 and Bilingual Workbench Files Hello fellow ProZians, long time no see. :) I
jumped to Studio 2017 from 2014 recently and there
is a nuisance that I have had to live with since
that. Problem description: I regul
Stanislav Pokorny Dec 7, 2016
Apple/Mac operating systems Macbook for working with Trados Studio 2015? Pro or Air? Some thoughts [quote]Ute Neumaier wrote: Hello
everybody, For years I have been working with
Windows with (some clients still ask for it)
Trados 2007/Tag-Editor and then with Trados Studio
2011/
Stanislav Pokorny Feb 10, 2016
Hardware Which laptop for professional use ... My opinion: Do's: ThinkPads, Dell Precision,
perhaps high-end HP & Fujitsu
Lifebooks. Dont's: Acer, MSI, cheap HPs, Lenovo
IdeaPads. My minimum specs requirements: CPU
Stanislav Pokorny Nov 19, 2014
Trados support Studio 2014: Cannot access the Reports View Nobody? No idea? Stanislav Pokorny Nov 12, 2014
Trados support Trados tag editor 2007, unistalling from one computer and reinstalling to another Not true Hello Ines, you can basically install Trados 2007
on as many machines as you wish, but you can only
activate one or two copies of it (depending on
your license settings) at the same time.
Stanislav Pokorny Nov 1, 2014
Trados support Trados 2014 advanced termbase settings Menu path File > Options > AutoSuggest Stanislav Pokorny Oct 31, 2014
Trados support Studio 2011: "Save target as" does not work Possible source of error I wonder how Studio was able to open a bilingual
RTF anyway? Did you try converting the bilingual
RTF to DOCX and working on the DOCX
then?

[Upraveno: 2014-10-31 12:44 GMT]
Stanislav Pokorny Oct 31, 2014
Scams The All-New Exxon Oil (Nigerian Prince) Scam Not so easy There is very little national governments can do
about it, and governments in African countries,
where most of these scams come from, just don't
seem to care a bit. Anyway, these scamme
Stanislav Pokorny Oct 30, 2014
Scams The All-New Exxon Oil (Nigerian Prince) Scam Not true [quote]Merab Dekano wrote: What Dr. A.A. does
not know is that nobody today reads emails of such
length, no matter what the content.
[/quote] Not so long ago, in 2006 I think, a UK<
Stanislav Pokorny Oct 30, 2014
Scams The All-New Exxon Oil (Nigerian Prince) Scam 419 Eater is my favourite For some people, scambaiting is a nice pastime:
[url=http://www.419eater.com/]419 Eater
Website[/url].
Stanislav Pokorny Oct 30, 2014
Off topic Does this website a friend made for me look professional enough? Photoshoppped sites – a no-go I am generally against using Photoshop templates:
websites need to be flexible in layout (image
size, font size, width, height etc.) and this is
easier said than done with sites based on
Stanislav Pokorny Oct 30, 2014
CAT Tools Technical Help WinTrans OK OK, good luck then, Robert! Stanislav Pokorny Oct 30, 2014
Trados support Studio 2015? Most probably Studio 2016 I have no bullet-proof evidence for this, but with
Studio's two-year release cycle I don't expect a
new major release before 2016, or perhaps Q4 of
2015.
Stanislav Pokorny Oct 29, 2014
CAT Tools Technical Help WinTrans So what exactly do you need to know? Dear Robert, You haven't answered my question,
and it is quite important to make sure that each
one of us is not talking about different software.
Anyway, if RC-WinTrans is what you mean,
Stanislav Pokorny Oct 29, 2014
CAT Tools Technical Help WinTrans RC-WinTrans? If RC-WinTrans is what you mean, that is primarily
a software localization tool; a very powerful and
intuitive one. I would need to have more
information on the project setup to tell you
Stanislav Pokorny Oct 29, 2014
Trados support Studio 2014: Cannot access the Reports View Hello everyone, since I reinstalled Studio 2014
on a clean Windows installation, I've been unable
to access the Reports view. The corresponding XML
file is always created in the project f
Stanislav Pokorny Oct 29, 2014
Trados support MultiTerm add/edit not working after installation of Java 8 v 25 Hooooray! [quote]SDL Support wrote: In terms of fixes for
this problem. Studio 2014 SP2, due next month,
does not require Java at all. The reliance on
Java has been completely removed from Studio
Stanislav Pokorny Oct 19, 2014
CAT Tools Technical Help What is the best CAT software? Exactly [quote]Rudolf Vedo CT wrote: Any modern computer
beyond the low-end consumer range should be able
to handle any CAT tool, so your hardware
configuration shouldn't be an
issue.[/quote
Stanislav Pokorny Oct 19, 2014
Money matters Price for translation for EU Indeed [quote]Tomas Mosler, MITI wrote: Zuzana, I
agree with Maria that you should participate in
the tender on your own. There is nothing more
annoying than when an agency uses your profile a
Stanislav Pokorny Oct 13, 2014
In memoriam RIP Nicole Schnell May your soul rest in peace, Nicole! I opened ProZ after a few days and was shocked to
hear this sad news! Nicole's contributions were
not always easy to read: she had a knack for
pointing out one's mistakes and weaknesses
Stanislav Pokorny Oct 6, 2014
Trados support Planned formatting of my hard disk No LA breach, I think [quote]Huw Watkins wrote: In fact I sometimes
have it installed on 3 computers, but obviously
only activated on 2 at any one time. I can choose
which I use by deactivating and activating
Stanislav Pokorny Sep 27, 2014
Trados support Planned formatting of my hard disk Agree [quote]Emma Goldsmith wrote: You'll have to
save your own resources (TMs, TBs, user profile,
etc.) elsewhere, return your license, download
and install Studio on your clean disk and ac
Stanislav Pokorny Sep 25, 2014
Czech Jednota tlumočníků a překladatelů - členství +1 [quote]Karel Tatransky wrote: Zdravím Vás,
Marto, z mého pohledu je členství v JTP také
k ničemu (členem jsem byl dva roky). Kontakt s
kolegy z branže se dá navázat i jiným
Stanislav Pokorny Sep 20, 2014
Czech Jednota tlumočníků a překladatelů - členství +1 [quote]René Stranz-Nikitin wrote: Ahoj
Daniele, já musím říct, že třeba na
Jeronýmových dnech jsem se zřídkakdy
dozvěděl něco nového, co jsem předtím
ještě nev
Stanislav Pokorny Sep 20, 2014
Czech Fakturace poplatku za tištěné vyúčtování Čas na změnu? [quote]Milan Condak wrote: Od října 1991 jsem
zákazníkem organizací SPT Telecom, Eurotel,
Telefónica O2. Do května 2014 mi nikdy
neúčtovali výše uvedený poplatek. Teprve
o
Stanislav Pokorny Sep 20, 2014
Czech Překladatelské sazby Známe [quote]Ales Horak wrote: "Ponúkaný plat
(brutto): od 2,5 EUR na hodinu po zaškolení
viac" No, tak za to snad ani není rozumné
ničit si oči a záda u počítače a bachratět,
Stanislav Pokorny Aug 26, 2014
Czech Překladatelské sazby Hmmm [quote]Tomas Mosler, MITI wrote: Zmínka o
strojovém překladu stále vyvolává smích, ve
skutečnosti se ale stává s každým uplynulým
týdnem a měsícem realitou... Skute
Stanislav Pokorny Jul 5, 2014
Trados support The endless saga of Java and Studio 2014 :-) Not that easy [quote]Thomas Haller Uribe Posada wrote: I do not
understand why SDL does not work together with
Java to avoid this kind of
problem.[/quote] Oracle (the developer of Java
since it
Stanislav Pokorny Apr 24, 2014
Money matters Why is Proz.com supporting free human translation? A few thoughts [quote]Teresa Borges wrote: is that a quick
research on Google showed some surprising
results…
(http://www.lackuna.com/2012/03/19/the-magic-of-pr
oz-com/ [/quote] There are two
Stanislav Pokorny Apr 23, 2014
Translation Project / Vendor Management What are the major challenges for translation agency project managers in 2014? Major challenge Learning more about translation? Developing IT
skills? Learning to address translators by name,
rather than writing Dear (Translator)?
Stanislav Pokorny Apr 20, 2014
Money matters Rip-off; Classing MTs as fuzzy matches Indeed [quote]Janet Rubin wrote: There are legitimate
uses of CAT tools for marketing texts - if you are
doing translations for a repeat client, often the
same or very similar phrases are used
Stanislav Pokorny Dec 20, 2013
Software applications Work with in design Just to add... [quote]Alexey Ivanov wrote: No CAT tool handles
the original InDesign format
(*.indd)...[/quote] I may be exactly wrong, but
as far as I remember, Transit NXT handles native
InDesi
Stanislav Pokorny Dec 20, 2013
Trados support Freelance SDL Studio 2014 - vertical translation windows? Many ways of working indeed [quote]Lorenzo Bermejo wrote: I particulary
find this a cosmetic dispute.[/quote] I, for
one, don't find this a cosmetic issue at all. I've
been with Studio since 2009 Beta 2. And th
Stanislav Pokorny Sep 19, 2013
Getting established Lost translation job before it even started.. My take on this Firstly, losing a job at $0.04 per word is not a
great loss, if you ask me. Secondly, such
things may happen from time to time. It's not
quite the "industry standard", but it does
h
Stanislav Pokorny Jun 4, 2013
German Nur noch weibliche Bezeichnungen an der Uni Leipzig Herrschaften? [quote]Concer wrote: Leiden die Herrschaften an
einem akuten Zeitüberfluss?[/quote] Eher
"Frauschaften", würde sich einer denken...
Stanislav Pokorny Jun 4, 2013
Trados support Studio 2011 SP2R: "An error occurred while converting endnotes or footnotes." Just a blind shot, but... ...in case the Word document is damaged: 1.
Launch MS Word 2. Go to File > Open 3. Browse
to the problematic document and select (don't
open!) it 4. Click the small arrow in the Ope
Stanislav Pokorny Jun 4, 2013
Money matters Payment for a terrible translation? That's not the issue [quote]Balasubramaniam L. wrote: Did you tell
your client that you will be outsourcing part of
the job to another untested
translator? Normally outsourcing your work to
another t
Stanislav Pokorny May 30, 2013
Marketing for language professionals Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it? Indeed [quote]Lisa Simpson, MCIL wrote: [quote]Karel
Kosman wrote: the person always chooses the
subject etc, hence the price they offer. I know
that Bulgaria has the lowest wages and price
Stanislav Pokorny May 30, 2013
Money matters An agency requires lowering my rates --- How to respond :-)? ... Here's what I would do [quote]Michal Surmař wrote: A few days ago, a
new project manager came in (probably a back-up)
and the price went down by a few cents. Out of the
blue. I applied the same price as befo
Stanislav Pokorny May 29, 2013
Business Matters Geoworkz Lionbridge rip off Actually, it's rather a crusade... [quote]Łukasz Gos-Furmankiewicz
wrote: [quote]Stanislav Pokorny wrote: "With
these subscription policies, you have already
fallen beneath the standards of the porn and
gambling in
Stanislav Pokorny May 29, 2013
Business Matters Geoworkz Lionbridge rip off Quoting from elsewhere "With these subscription policies, you have
already fallen beneath the standards of the porn
and gambling industries."
Stanislav Pokorny May 29, 2013
Czech Je to scam? Těžko říct... ...ale celé to zní nějak divně. Proč by Vám
studenti, kteří pracují na výzkumu trhu,
nabízeli pracovní místo ve Švýcarsku? Navíc
z americké IP adresy? Krom toho je věk
Stanislav Pokorny May 21, 2013
Trados support Having fun with SDL Trados - or not. Maybe this could help? [quote]James Hodges wrote: ...I get the message
"Unexpected dictionary file format. First line
should contain word count. Dictionary
file:"[/quote] Could
[url=http://www.proz.com
Stanislav Pokorny Apr 8, 2013
Money matters EXTREMELY insulting offer from subagency shark Unfortunately [quote]Olly Pekelharing wrote: End client ->
International Translation Company ->
_______________ -> Freelance Translator That
business model is never going to work. Olly
[/quote]
Stanislav Pokorny Apr 8, 2013
Translation Project / Vendor Management Should I tell the client about bad translator he used? Use tracked changes Track the changes and let the client decide
himself. If the proofed version is all red, that
should give the client some picture.
Stanislav Pokorny Apr 5, 2013
Marketing for language professionals My new website - feedback appreciated Indeed [quote]Samuel Murray wrote: [quote]John
Willemsen wrote: [quote]Stanislav Pokorny
wrote: [quote]John Willemsen wrote: You could do
a lot in this field; you have no site description,<
Stanislav Pokorny Apr 5, 2013
SDL Passolo Should I avoid Passolo Maybe [quote]Jorge Payan wrote: [quote]Stanislav
Pokorny wrote: [quote]Selcuk Akyuz
wrote: Short or long segments? Software
commands, menus with/without context? Character
limitatio
Stanislav Pokorny Apr 4, 2013
Money matters Rate Rates You can find the ProZ community rates
[url=http://search.proz.com/employers/rates]here[/
url].
Stanislav Pokorny Apr 3, 2013


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »