Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/AJun 2, 2015
1 (1,013)
Comprendere e Tradurre i Contratti N/AMay 29, 2015
2 (1,267)
Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies? N/AMay 13, 2015
13 (3,993)
Charity event session: Volunteering: How Helping Others Helps You N/AMay 28, 2015
1 (835)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AMay 27, 2015
2 (1,229)
Il linguaggio giuridico italiano N/AMay 23, 2015
2 (1,344)
Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I - Actualizado N/AMay 19, 2015
3 (1,441)
Meeting clients at ProZ.com N/AMay 6, 2015
10 (2,276)
How to Become a Successful Financial Translator? N/AMay 15, 2015
2 (1,202)
Advanced Microsoft Word for Translators: Gaining Productivity With A Basic Tool N/AMay 14, 2015
7 (2,053)
SDL Trados Studio 2014 Intermediate N/AMay 15, 2015
1 (951)
SDL Trados Studio 2014 Intermediate in French N/AMay 14, 2015
1 (710)
Literature and strategies for translating poetry N/ANov 6, 2014
3 (1,874)
Letteratura e strategie per tradurre poesia N/AMay 13, 2015
2 (1,082)
Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories N/AApr 24, 2015
5 (1,781)
Free webinar - ABBYY - How to increase productivity and revenue absolutely free using SmartCAT N/AMay 4, 2015
2 (1,019)
Free webinar - memoQ basic webinar N/AApr 21, 2015
4 (1,737)
Free webinar - Translating subtitles with STAR Transit N/AMar 16, 2015
9 (2,630)
Free webinar - How to work with Studio files in Deja Vu N/AApr 30, 2015
2 (1,226)
An Introduction to the new SDL Trados Studio 2015 and a beginners guide to translation N/AApr 28, 2015
7 (2,025)
Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime! N/AMay 4, 2015
4 (1,361)
Free Webinar - Wordfast: Managing Complicated File Formats with Wordfast N/AApr 27, 2015
3 (1,283)
Free webinar - You ask – Across answers! N/AApr 27, 2015
2 (1,107)
I14B-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 2 N/AApr 22, 2015
2 (1,362)
영한 번역에서 번역 투를 없애는 요령 N/AApr 24, 2015
2 (1,898)
I14A-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 1 N/ADec 30, 2014
4 (2,218)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AApr 14, 2015
5 (1,794)
Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych N/AApr 19, 2015
1 (1,185)
Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert - Teil 2 N/AApr 16, 2015
2 (1,258)
202 - Legal Terminology: Commercial Law Terminology N/AOct 3, 2012
4 (3,503)
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/AApr 15, 2015
3 (1,460)
Practical Spanish to English translation quality assurance 2 - Style N/AApr 15, 2015
1 (1,068)
Free Webinar - Wordfast: Managing Complicated File Formats with Wordfast N/AMar 24, 2015
3 (1,389)
Domptez Wordfast Anywhere, le seul outil TAO vraiment gratuit qui en vaille la peine N/AApr 8, 2015
3 (1,465)
Spanish-English Public International Law Terminology N/AApr 6, 2015
3 (1,609)
Practical Spanish to English translation quality assurance 1 – Terminology N/AApr 6, 2015
1 (1,048)
Organisation for translators - Tips & tricks N/AApr 6, 2015
1 (1,249)
Translating for food industry: General overview. N/AApr 3, 2015
2 (1,713)
SDL Trados Studio 2014 Erste Schritte Teil 1: Übersetzen (Kurssprache: Deutsch) N/AMar 19, 2015
3 (1,383)
Kilgray MemoQ workshop N/AApr 3, 2015
1 (839)
Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics N/AMar 17, 2015
13 (2,920)
Accélérez votre recherche terminologique sur internet N/AMar 31, 2015
5 (1,650)
Translating Screenplays N/AFeb 18, 2015
8 (2,385)
Free webinar - memoQ: make the most out of the newest version of the world's most dynamic translation environment N/ADec 4, 2014
5 (1,818)
Free webinar - Quality Assurance in the Across Personal Edition N/AMar 23, 2015
6 (2,090)
The importance of diction and accent in oral interpreting: Part 2 N/AMar 28, 2015
2 (1,333)
Making More Money: Translate More, More Easily N/AMar 26, 2015
1 (1,150)
How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies N/AMar 25, 2015
2 (1,514)
Translation for environmental organizations. N/AMar 10, 2015
7 (2,147)
La traduzione di testi finanziari: il linguaggio delle notizie N/AMar 19, 2015
1 (813)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...