Forums about proz.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Would you be interested in a one-on-one course on subtitling?
Max Deryagin
Mar 18, 2015
10
(2,609)
Sheila Wilson
Mar 19, 2015
No new posts since your last visit  The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Mar 19, 2015
2
(1,234)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 19, 2015
No new posts since your last visit  Yoga for translators: increase your concentration and fight the sitting disease
N/A
Mar 19, 2015
4
(1,474)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 19, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in French
N/A
Mar 18, 2015
2
(1,188)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 19, 2015
No new posts since your last visit  Marketing techniques for translators
N/A
Dec 1, 2010
4
(32,066)
564354352 (X)
Mar 17, 2015
No new posts since your last visit  Using PubMed Effectively in Your Medical Scientific Translations
N/A
Mar 17, 2015
1
(976)
Sophie Gesbert
Mar 17, 2015
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 16, 2015
2
(985)
Nieves Cumbreras
Mar 16, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Mar 12, 2015
2
(1,169)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 12, 2015
No new posts since your last visit  La Traduzione Giuridica dallo Spagnolo e le Insidie dei Falsi Amici
N/A
Mar 11, 2015
3
(1,298)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 11, 2015
No new posts since your last visit  Workshop: Analyzing Your Marketing Steps to Give Your Business a Boost
N/A
Mar 10, 2015
1
(1,374)
Tushar Deep
Mar 10, 2015
No new posts since your last visit  My attended training session does not appear on my profile
Luiza Kipper
Mar 6, 2015
2
(1,354)
Luiza Kipper
Mar 9, 2015
No new posts since your last visit  The price is right – pricing strategies for your translation services
N/A
Mar 8, 2015
2
(1,392)
Tushar Deep
Mar 8, 2015
No new posts since your last visit  Traducción para el mundo del petróleo
N/A
Mar 3, 2015
3
(1,489)
Clarisa Moraña
Mar 7, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - Box of tricks: Hints for working with crossDesk, the translation environment of the Across Personal Edition
N/A
Mar 2, 2015
1
(952)
No new posts since your last visit  Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics    ( 1, 2... 3)
N/A
Feb 12, 2015
30
(7,005)
Louise TAYLOR
Mar 2, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Feb 12, 2015
4
(1,412)
Suzanne Reynolds
Feb 26, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - Introducing Fluency Now
N/A
Feb 26, 2015
1
(878)
Dragomani
Feb 26, 2015
No new posts since your last visit  How to increase productivity and revenue absolutely free using SmartCAT
N/A
Feb 24, 2015
4
(1,358)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 25, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime!
N/A
Feb 24, 2015
3
(1,136)
Marcia Leffers
Feb 25, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go further
N/A
Feb 12, 2015
9
(2,342)
Vinicius Guerreiro
Feb 24, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - Machine Translation and Déjà Vu
N/A
Feb 14, 2015
4
(1,590)
No new posts since your last visit  Tipps für einen erfolgreichen Start als freiberuflicher Übersetzer
N/A
Jan 23, 2015
6
(2,007)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 19, 2015
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 7, 2015
4
(1,614)
Maria Kopnitsky
Feb 19, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 16, 2015
11
(2,321)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 19, 2015
No new posts since your last visit  CAT-Tools: What they do and why you should get familiar with them
N/A
Feb 19, 2015
3
(1,620)
David C P Lo
Feb 19, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - Discover Freelancer by Wordbee
N/A
Feb 17, 2015
1
(666)
Leelia Pekarsky
Feb 17, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - Discover Freelancer by Wordbee
N/A
Feb 17, 2015
1
(641)
Leelia Pekarsky
Feb 17, 2015
No new posts since your last visit  Getting your training right
N/A
Feb 13, 2015
2
(1,200)
adel saad
Feb 13, 2015
No new posts since your last visit  Succeed at ProZ.com
N/A
Feb 13, 2015
2
(1,258)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 13, 2015
No new posts since your last visit  Especialización en traducción médica    ( 1... 2)
N/A
Sep 12, 2014
15
(3,819)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 13, 2015
No new posts since your last visit  Is simultaneous interpretation for you? 1.1
N/A
Dec 10, 2014
2
(1,313)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 11, 2015
No new posts since your last visit  Audio (and Video) Translation Basics
N/A
Apr 6, 2011
5
(10,086)
David C P Lo
Feb 10, 2015
No new posts since your last visit  Consejos para traductores noveles
N/A
Feb 9, 2015
8
(2,223)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 10, 2015
No new posts since your last visit  How to Self-Publish Your Own Translations
N/A
Feb 6, 2015
2
(1,444)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 6, 2015
No new posts since your last visit  SDL MultiTerm 2014 for Translators and Project Managers
N/A
Jan 7, 2015
3
(1,358)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 6, 2015
No new posts since your last visit  Getting your prices right
N/A
Nov 25, 2013
2
(1,651)
Gwenydd Jones
Feb 5, 2015
No new posts since your last visit  Getting your prices right
N/A
Sep 5, 2014
5
(2,541)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 5, 2015
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 3, 2015
4
(1,429)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 5, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Jan 19, 2015
4
(1,602)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Feb 3, 2015
No new posts since your last visit  Перевод официальных документов для англоязычных стран
N/A
Jan 29, 2015
6
(1,706)
Vanda Nissen
Feb 2, 2015
No new posts since your last visit  Workshop on SDL Trados Studio 2014: tips and tricks for beginners in French
N/A
Jan 30, 2015
2
(1,155)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 30, 2015
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jan 22, 2015
5
(1,679)
No new posts since your last visit  Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода
N/A
Nov 28, 2014
8
(2,622)
Anna Kazakevich
Jan 29, 2015
No new posts since your last visit  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
Jan 27, 2015
1
(1,031)
Silvia Giancola
Jan 27, 2015
No new posts since your last visit  Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator
N/A
Jan 27, 2015
2
(1,357)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 27, 2015
No new posts since your last visit  Traducir con SDL Trados Studio 2014
N/A
Jan 21, 2015
2
(1,203)
Clarisa Moraña
Jan 27, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 1, 2015
6
(1,916)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 22, 2015
No new posts since your last visit  Terminologia de petróleo e gás: noções básicas
N/A
Nov 5, 2014
4
(1,786)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 22, 2015
No new posts since your last visit  L’interprétation simultanée – est-elle pour vous ? 1.1
N/A
Jan 16, 2015
3
(1,278)
Andre Dumoulin
Jan 21, 2015
No new posts since your last visit  Tradurre l’arte culinaria: i menù    ( 1... 2)
N/A
Jan 16, 2015
16
(4,351)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jan 19, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »