Aradığı çevirmeni bir türlü bulamayan talihsiz çeviri büroları
Thread poster: Emin Arı
Emin Arı
Emin Arı  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:15
English to Turkish
+ ...
Jun 11, 2015

Proz.com'da sürekli olarak belirli aralıklarla çevirmen arayan bir kaç tane çeviri bürosu var. Aralarında yerli çeviri bürolarının da olduğu bu talihsiz grup sürekli arayış içinde.

Ya evde kalmış kızlar gibi her talipliye bir kulp takıyorlar ya da "arayanlar bulamaz ama bulanlar arayanlardır" sözünü düstur edinip hareke ediyorlar.

Valla çözemedim bunların sırrını. Bir bilen varsa açıklasın.


 
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:15
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
esrarengiz... Jun 11, 2015

Birkaç hafta arayla ilan verip sürekli çevirmen veya editör arayan bir büro var herkesin bildiği gibi ve ben merak ediyorum, acaba bu firmayla deneyimi olan oldu mu ve iş ilişkileri ne kadar sürdü diye. Ben de başlık açmayı düşünmüştüm ama firmayı artık herkes gayet iyi bildiği için isim vermeden de olsa kötülemiş gibi olmak istemedim. Madem siz açtınız, devam edelim o hâlde.

"Gittikçe büyüyen" bir işleri olduğu belli ama bu hızla giderlerse dün
... See more
Birkaç hafta arayla ilan verip sürekli çevirmen veya editör arayan bir büro var herkesin bildiği gibi ve ben merak ediyorum, acaba bu firmayla deneyimi olan oldu mu ve iş ilişkileri ne kadar sürdü diye. Ben de başlık açmayı düşünmüştüm ama firmayı artık herkes gayet iyi bildiği için isim vermeden de olsa kötülemiş gibi olmak istemedim. Madem siz açtınız, devam edelim o hâlde.

"Gittikçe büyüyen" bir işleri olduğu belli ama bu hızla giderlerse dünyadaki çevirmen sayısı yetmeyecek. Acaba çok kötü şartlarla geçici olarak çevirmenlerle çalışıp daha sonra kullan-at politikasını mı benimsiyorlar diye düşündüm ama BlueBoard'da yüz tane yorum olup puanları da 4-5 civarı olunca iş iyice esrarengiz bir hâle bürünüyor.

Madem herkes memnun, nedir bu firmanın sırrı? Neler dönüyor orada ki birkaç haftada bir aynı döngü tekrarlanıyor? İnternette yalnız mıyız? Gittikçe büyüyen web sitesinin gizemi ne?

Kafamda deli sorular...

[Değişiklik saati 2015-06-11 19:33 GMT]
Collapse


 
Emin Arı
Emin Arı  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:15
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
They exist! Jun 11, 2015

X-files tv serisinde başroldeki adamın odasındaki posterde dediği gibi:

"They exist".

Bu çeviri büroları aslında uzaylı istilasının ilk adımı. Çevirmenleri bulup chip takıyorlar ve sonra başka çevirmenleri...

Başka türlü bir açıklama bulamadım.


 
Özgür Salman
Özgür Salman  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:15
English to Turkish
+ ...

Moderator of this forum
. Jun 11, 2015

Bir bilim kurgu filminde de meşhur olan şöyle bir replik vardı:

-Sürekli büyüyor efendim, durduramıyoruz.


 
Cagdas Karatas
Cagdas Karatas  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:15
English to Turkish
Uzak Doğulu büronun hezeyanı Jun 12, 2015

Geçenlerde bir şeye denk geldim, içim parçalandı. Uzak Doğulu bürolardan biri, muhtemelen nitelikli çevirmenler tarafından kale alınmadıkları için, aranan nitelikler arasına "20 yıl deneyimli" gibi bir şeyi ekleyivermişti. Vay be dedim. Resmen Chevy gibi klasik arıyor adamlar ama temizini bulmak zor dedim. Aslında öyle demedim tabii. Ciddi görünmek, kale alınmak da zor dedim.

 
Emin Arı
Emin Arı  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:15
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Önce yürüyenine bakmak lazım! Jun 13, 2015

Cagdas Karatas wrote:

Geçenlerde bir şeye denk geldim, içim parçalandı. Uzak Doğulu bürolardan biri, muhtemelen nitelikli çevirmenler tarafından kale alınmadıkları için, aranan nitelikler arasına "20 yıl deneyimli" gibi bir şeyi ekleyivermişti. Vay be dedim. Resmen Chevy gibi klasik arıyor adamlar ama temizini bulmak zor dedim. Aslında öyle demedim tabii. Ciddi görünmek, kale alınmak da zor dedim.


Yürüyeni nasıl, muayyer mi, servis bakımlı mı? Bunların hepsi çok önemli.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Aradığı çevirmeni bir türlü bulamayan talihsiz çeviri büroları


Translation news in Türkiye





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »