İngiltere'deki bir avukatın yaptığı düzenleme şeklinde vekaletname Türkiye'de geçerli mi? Thread poster: Tim Drayton
| Tim Drayton Cyprus Local time: 10:45 Turkish to English + ...
Önümde çok tahafıma giden bir belge var: İngiltere'deki bir avukatın (solicitor) İngiltere'de ikamet eden birisi için Türkçe olarak düzenlediği düzenleme şeklinde bir vekaletname. Türkiye'de noterce düzenlenen bir vekaletname gibi yazıldı: yani "... dairemde vazife görmek iken ... şahıs müracatla düzenleme şeklinde bir vekaletnamenin düzenlemesini istedi" tarzında ibareleri içerir. Vekaletnamede "TC hudutlari dahilinde şunu ve bunu yapmak için" yazılır, yani amacı... See more Önümde çok tahafıma giden bir belge var: İngiltere'deki bir avukatın (solicitor) İngiltere'de ikamet eden birisi için Türkçe olarak düzenlediği düzenleme şeklinde bir vekaletname. Türkiye'de noterce düzenlenen bir vekaletname gibi yazıldı: yani "... dairemde vazife görmek iken ... şahıs müracatla düzenleme şeklinde bir vekaletnamenin düzenlemesini istedi" tarzında ibareleri içerir. Vekaletnamede "TC hudutlari dahilinde şunu ve bunu yapmak için" yazılır, yani amacı Türkiye'de geçerli olmak ve bazı işlemlerin tapu dairesi ile ilgili oldukları için düzenleme şeklinde olması şarttır. Tabii ki biz çevirmeniz hukukçu değiliz ama bence öyle bir şey olmaz. Benim bildiğim kadar ile Türkiye'de geçerli olmak için düzenleme şeklinde bir vekaletnamenin noterce yapılması gerekir. Doğru mu ve bunu müşteriye açıklayayım mı yoksa çevirmen olarak tek görevim önümdeki belgeyi çevirmek mi? Düşünceleriniz için teşekkür ederim. ▲ Collapse | | | Haluk Erkan Türkiye Local time: 10:45 German to Turkish + ... Yurtdışında Düzenlenen Vekaletnameler | Oct 30, 2013 |
Türkiye'de geçerli olacak vekaletname yurtdışında çıkartılıyorsa, sadece ve sadece o ülkedeki konsolosluklar tarafından düzenlenir ve Türkiye'deki gerekli kurumlara ibraz edilir. Bunun başka seçeneği yoktur. Bu durumu müşterinize bildirin; avukata boş yere para ödemiş, size de boşuna para ödeyecek ve sonunda yaptıkları tüm masraflar hiç bir işe yaramayacak. Benim tavsiyem bu yönde. İyi çalışmalar. Yabancı memleketlerde noterlik işleri, konsoloslar tarafından görülür. Yabancı bir ülkede, o ülkenin yetkili makamı tarafından doğrudan düzenlenen vekaletnamelerin, o yabancı ülkedeki Türk Konsolosluğu ve resmi memurlarınca onaylanmış olması gerekmektedir.
[Bearbeitet am 2013-10-30 07:08 GMT] | | | Bülent TALAY Türkiye Local time: 10:45 German to Turkish + ... İngiltere'de bir avukatın... | Oct 30, 2013 |
Sayın meslektaşım, ben olsam (insani nedenlerle) müşteriyi uyarırdım ve eklerdim: bu tip belgelerin Türkiye'de geçerli olması için bir noterden yapılmış olması veya bu belgenin (aynı zamanda noter görevini de yapan) T.C. konsolosluklarınaa onaylatılmış olması gerekmektedir. Saygılar B.Talay | | | Tim Drayton Cyprus Local time: 10:45 Turkish to English + ... TOPIC STARTER
Bana tuhaf gelir ama aşğıdaki kaynağa göre olurmuş: "Power of Attorney can also be given to The Turkish Property Centre from the UK. The procedure for this is as follows: Clients would have to go to their UK solicitor to draw up the power of attorney, this must then be taken to a public notary for certification and then presented to the British Foreign Office for legalisation."<... See more Bana tuhaf gelir ama aşğıdaki kaynağa göre olurmuş: "Power of Attorney can also be given to The Turkish Property Centre from the UK. The procedure for this is as follows: Clients would have to go to their UK solicitor to draw up the power of attorney, this must then be taken to a public notary for certification and then presented to the British Foreign Office for legalisation." http://www.theturkishpropertycentre.com/index.php/page/faq.html ▲ Collapse | |
|
|
Haluk Erkan Türkiye Local time: 10:45 German to Turkish + ...
Sanırım siz apostil için çeviri yapacaksınız... Yurt dışında bulunanlar konsolosluktan vekaletname çıkartabilirler. O ülkenin yetkili mercilerinden de vekaletname çıkartabilirler, ancak bu vekalet için apostil almak ve vekaleti de apostili de Türkçe' ye tercüme ettirmek gerekecektir.
[Bearbeitet am 2013-10-30 15:31 GMT] | | | Tim Drayton Cyprus Local time: 10:45 Turkish to English + ... TOPIC STARTER Sanırım öyle | Oct 30, 2013 |
Haluk Erkan wrote: Sanırım siz apostil için çeviri yapacaksınız... Yurt dışında bulunanlar konsolosluktan vekaletname çıkartabilirler. O ülkenin yetkili mercilerinden de vekaletname çıkartabilirler, ancak bu vekalet için apostil almak ve vekaleti de apostili de Türkçe' ye tercüme ettirmek gerekecektir. [Bearbeitet am 2013-10-30 15:31 GMT] Sanırım öyle. Almancacıların ilgisi ve katkısı için teşekkür ederim. | | | Son 7 senede | Oct 30, 2013 |
birçok yurtdışında hazırlanmış vekaletname çevirdim. Sanırım bu müşteriler bu vekaletnameleri Türkiye'de geçerli olacakları için çevirttiler. Keza İngiltere ya da diğer ülkelere gidecek reşit olmayan (minor/underage) çocuklar için Noterlerce hazırlanan Türkçe Muvafakatnameleri de (Letter of Consent) çevirmekteyim ve bunlar Noter onayı ve Apostil'den sonra gidilecek ülkenin gümrük memurları tarafından kabul edilmekte. O yüzden bir sorun olacağını sanmam ama iy... See more birçok yurtdışında hazırlanmış vekaletname çevirdim. Sanırım bu müşteriler bu vekaletnameleri Türkiye'de geçerli olacakları için çevirttiler. Keza İngiltere ya da diğer ülkelere gidecek reşit olmayan (minor/underage) çocuklar için Noterlerce hazırlanan Türkçe Muvafakatnameleri de (Letter of Consent) çevirmekteyim ve bunlar Noter onayı ve Apostil'den sonra gidilecek ülkenin gümrük memurları tarafından kabul edilmekte. O yüzden bir sorun olacağını sanmam ama iyice emin ve mutmain (satisifed) olmak için birkaç notere telefon açabilirsin. http://www.trnoter.com/ Kolay gelsin. ▲ Collapse | | | Tim Drayton Cyprus Local time: 10:45 Turkish to English + ... TOPIC STARTER Düzenleme şeklinde olmayınca sorun olmaması gerekir | Oct 31, 2013 |
Borçlar Kanununa göre yapılan adi bir vekaletnamenin zaten hiç bir sorun yaratmaması gerekir ... sözlü bile de olabilir zımni de. Ama vekaletname düzenleme şeklinde olunca şaşırdım çünkü bu tür vekaletnameleri bir tek Türkiye'deki noterlerin yapabildiklerini sandım ama yanıldım.
[Edited at 2013-10-31 12:33 GMT] | |
|
|
Vekaletname ülkeye göre değişir | Nov 23, 2013 |
Merhabalar İngilterede bir vekaletname yerel olarak ne şekilde hazırlanır ise o şekilde hazırlanmış bir vekaletname, vekaletnameyi hazırlayan kişi/kurumun resmi görevi ve imza sirkülerinin tescil edilmiş olduğu makam tarafından tasdik, veya yetkili resmi kurum tarafından Apostille (Tasdik Şerhi) tasdik edilmesi halinde belge gidilecek ülkede kullanılır. Vekaletnamenin dili, vekaletname hazırlamaya yetkili kişi ve tasdik eden makam tarafından sorun... See more Merhabalar İngilterede bir vekaletname yerel olarak ne şekilde hazırlanır ise o şekilde hazırlanmış bir vekaletname, vekaletnameyi hazırlayan kişi/kurumun resmi görevi ve imza sirkülerinin tescil edilmiş olduğu makam tarafından tasdik, veya yetkili resmi kurum tarafından Apostille (Tasdik Şerhi) tasdik edilmesi halinde belge gidilecek ülkede kullanılır. Vekaletnamenin dili, vekaletname hazırlamaya yetkili kişi ve tasdik eden makam tarafından sorun teşkil etmiyorsa, Türkiye legalizasyonu yapılmış veya Tasdik şerhi taşıyan bir resmi belgeyi reddedemez. Evet Türk dış temsilciliklerinde noterlik hizmeti verilmektedir. Ancak Türkiye'de işi olacak herkesin, evrak ve işlemlerini sadece dış temsilcilik yoluyla hazırlama zorunluluğu yoktur. Bizim fiilen gözlemimiz de bunu teyit etmektedir. Eğer Apostille var ise ve açıklama yazmaksızın, sadece numaralar ve karşısında isimler ve tarih yazılıysa, o durumda tercümesine de gerek yoktur. Ama çoğu yerde her kutucuk numarası sabit olduğu halde, sadece isimler ve rakamlar yazılarak tamamlanbileceği halde, yine de cümle olarak yazmaktadır. O zamanda Apostille'in de tercüme zarureti doğar. Umarım yardımcı olur. Nizam Yigit ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » İngiltere'deki bir avukatın yaptığı düzenleme şeklinde vekaletname Türkiye'de geçerli mi? No recent translation news about Türkiye. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |