Staatliche Pruefung fuer Uebersetzer - Tandem DT/IT und Erfahrungen
Thread poster: Elisa Orru
Oct 9, 2012

Liebe ProZ-Gemeinde,

ich bereite mich derzeit fuer die staatliche Pruefung fuer Uebersetzer in Saarland vor, die in Februar stattfinden wird.
Meine Muttersprache (Ausgangssprache) ist Italienisch, die Fremdsprache Deutsch.
Ich bin auf der Suche nach deutschen MuttersprachlerInnen, die meine Uebungsuebersetzungen aus dem Italienische ins Deutsche und meine Uebungsaufsaetzte auf Deutsch korrigieren moechten. Ich biete dasselbe in die andere Richtung an, also wurde ich d
... See more
Liebe ProZ-Gemeinde,

ich bereite mich derzeit fuer die staatliche Pruefung fuer Uebersetzer in Saarland vor, die in Februar stattfinden wird.
Meine Muttersprache (Ausgangssprache) ist Italienisch, die Fremdsprache Deutsch.
Ich bin auf der Suche nach deutschen MuttersprachlerInnen, die meine Uebungsuebersetzungen aus dem Italienische ins Deutsche und meine Uebungsaufsaetzte auf Deutsch korrigieren moechten. Ich biete dasselbe in die andere Richtung an, also wurde ich die Uebungen auf Italienisch korrigieren.

Ausserdem, moechte ich nach Auskunft ueber die Pruefung im Fachgebiet Wirtschaft fragen: Weiss jemand, was fuer ein Text da drankommen koennte? z.B. ein kommerzieller Brief, oder ein Zeitungsartikel, oder sogar ein Text aus einem Fachbuch? Wurden die Aufgaben der vergangenen Jahre veroeffentlicht?

Die fruehere Diskussion unten http://www.proz.com/forum/german/161555-staatlich_geprüfter_Übersetzer_erfahrungen_und_hilfestellungen.html fand ich sehr hilfreich, danke!


Viele Gruesse und vielen Dank im voraus!

Elisa
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Staatliche Pruefung fuer Uebersetzer - Tandem DT/IT und Erfahrungen







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »