Time codes correction rates
Vestluse postitaja: Claudia Solís Barrios
Claudia Solís Barrios
Claudia Solís Barrios
Hispaania
Local time: 02:14
inglise - hispaania
+ ...
Dec 31, 2024

Hello!

I have been working for a client for a while doing translation and subtitling services, and they pay me 4 € per video minute. This time, they sent me two videos and their subtitles, but they had the wrong timing (they appeared sooner than they should). I only had to do "set delay for all subtitles" on Subtitle Workshop. What do you think it would be the appropriate rate for this service? The videos have different lengths, so I don't think it would be fair to do the rate per
... See more
Hello!

I have been working for a client for a while doing translation and subtitling services, and they pay me 4 € per video minute. This time, they sent me two videos and their subtitles, but they had the wrong timing (they appeared sooner than they should). I only had to do "set delay for all subtitles" on Subtitle Workshop. What do you think it would be the appropriate rate for this service? The videos have different lengths, so I don't think it would be fair to do the rate per video minute, as this job would take the same amount of time no matter the length of the video. Does anyone have experience with this kind of tasks? If so, what is your rate for this? Thanks a lot!
Collapse


 
Craig Meulen
Craig Meulen  Identity Verified
Suurbritannia
Local time: 01:14
saksa - inglise
Client relations Dec 31, 2024

For me this depends on the specific client. If it is a direct client and I have a long-term business relationship which I want to continue, then these little 'adjustment' jobs are the ones where I take the opportunity to profit in goodwill rather than in money. In other words, I make an obvious gesture to them to reflect the short amount of time it took me.

If it really is just 10 minutes for one adjustment in SW and a quick check through the video to see if the one-off adjustment
... See more
For me this depends on the specific client. If it is a direct client and I have a long-term business relationship which I want to continue, then these little 'adjustment' jobs are the ones where I take the opportunity to profit in goodwill rather than in money. In other words, I make an obvious gesture to them to reflect the short amount of time it took me.

If it really is just 10 minutes for one adjustment in SW and a quick check through the video to see if the one-off adjustment applies throughout, then for a couple of my best clients I would just do it and send it back with greetings rather than an invoice.

But for the majority of direct clients I would just invoice a standard minimum (perhaps half an hour at my hourly rate) to reflect the admin and time involved.
Collapse


Gjorgji Apostolovski
Josephine Cassar
Claudia Solís Barrios
Thayenga
 
Gjorgji Apostolovski
Gjorgji Apostolovski  Identity Verified
Makedoonia (FYROM)
Local time: 02:14
inglise - makedoonia
+ ...
@Claudia Dec 31, 2024

what are you doing, I mean on that adjustments, it's already include in those 4 eur per minute.

Claudia Solís Barrios
 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mehhiko
Local time: 19:14
prantsuse - hispaania
+ ...
set delay for all subtitles Jan 3

That is done en 30 seconds. Free of charge for a good client, of course!

Thayenga
 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mehhiko
Local time: 19:14
prantsuse - hispaania
+ ...
6 days ago, Jan 6

and no answer. Nothing. Good luck. Gee.

 
Claudia Solís Barrios
Claudia Solís Barrios
Hispaania
Local time: 02:14
inglise - hispaania
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Jan 6

Thank you all for your reply, they were of great help!

@Juan Jacob

I couldn't reply earlier for a number of reasons, I didn't know you had to do it as soon as you get the answers! But thank you!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Time codes correction rates







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »