Titlebee anyone?
Vestluse postitaja: Monica Paolillo
Monica Paolillo
Monica Paolillo
Itaalia
Local time: 00:30
Liige (2005)
inglise - itaalia
+ ...
May 9, 2017

Anybody using Titlebee? Care to share some feedback? I find the multitrack option would be a nice addition, but I'm particularly concerned about this "cloud" feature. Thanks! http://www.titlebee.com/

 
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros  Identity Verified
Kreeka
Local time: 01:30
Liige (2008)
inglise - kreeka
+ ...
No plans to disable cloud saving May 9, 2017

This is the reason why I 'returned' my copy of titlebee and asked for a refund: they said they don't plan to disable cloud saving of your subtitle files or allow you to manage their storage location. I find this unacceptable. I would at least want to be able to see where my files are saved and delete them if I so choose.

Other than that, I found the application quite comfortable to use and productive. But my privacy and security of my clients' sensitive data comes first.

[Edi
... See more
This is the reason why I 'returned' my copy of titlebee and asked for a refund: they said they don't plan to disable cloud saving of your subtitle files or allow you to manage their storage location. I find this unacceptable. I would at least want to be able to see where my files are saved and delete them if I so choose.

Other than that, I found the application quite comfortable to use and productive. But my privacy and security of my clients' sensitive data comes first.

[Edited at 2017-05-09 08:33 GMT]
Collapse


 
Monica Paolillo
Monica Paolillo
Itaalia
Local time: 00:30
Liige (2005)
inglise - itaalia
+ ...
TOPIC STARTER
Absolutely! May 9, 2017

Same here. I find it outrageous that they should be handling it this way when they're offering a product which is to be used professionally in an industry (subtitling) that is all about copyright!!! How can they get away with this? It's a scandal.

Epameinondas Soufleros wrote:

This is the reason why I 'returned' my copy of titlebee and asked for a refund: they said they don't plan to disable cloud saving of your subtitle files or allow you to manage their storage location. I find this unacceptable. I would at least want to be able to see where my files are saved and delete them if I so choose.

Other than that, I found the application quite comfortable to use and productive. But my privacy and security of my clients' sensitive data comes first.

[Edited at 2017-05-09 08:33 GMT]


[Edited at 2017-05-09 08:37 GMT]


 
bbclaura
bbclaura
Jordaania
Local time: 01:30
araabia - inglise
+ ...
My feedback May 9, 2017

After using free options (Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Jubler) we recently switched to Titlebee because out of the paid options we evaluated (e.g EZTitles) we thought Titlebee was the best subtitling software.

My feedback:

Editing more than one language side by side with spellchecking for each language is sweet, especially as Titlebee shows this on a vertical timeline with a waveform for easy comparison.

Export to video with subtitles burned-in works f
... See more
After using free options (Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Jubler) we recently switched to Titlebee because out of the paid options we evaluated (e.g EZTitles) we thought Titlebee was the best subtitling software.

My feedback:

Editing more than one language side by side with spellchecking for each language is sweet, especially as Titlebee shows this on a vertical timeline with a waveform for easy comparison.

Export to video with subtitles burned-in works flawlessy and support is wonderful.

I'm ok with cloud backup as it lets me work on my projects from the office or my laptop at home without having to transfer to USB. On the website it says it is securely backed up: http://www.titlebee.com/index.aspx#features same with GoogleDocs or Evernote. I never had a problem working on Titlebee offline.

Titlebee is easily the most productive subtitle software I used, only problems are no Mac version and only supports SRT, SCC and STL (No XML) - I still have to use Subtitle Workshop to convert formats.

OP, I recommend trying the free Bronze version you can download here: http://www.titlebee.com/signup.aspx?page=download
Collapse


 
Monica Paolillo
Monica Paolillo
Itaalia
Local time: 00:30
Liige (2005)
inglise - itaalia
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for your feedback, but... May 10, 2017

...the link you appended does not give any information whatsoever about the location of the cloud servers, about how exactly the data is stored and used, how long it's going to stay on their servers and the security measurements in place on the servers' end. And in principle, don't you think the user should be able to activate and/or deactivate this option based on their needs?

That's really too bad, as I would have loved the multitrack option...
See more
...the link you appended does not give any information whatsoever about the location of the cloud servers, about how exactly the data is stored and used, how long it's going to stay on their servers and the security measurements in place on the servers' end. And in principle, don't you think the user should be able to activate and/or deactivate this option based on their needs?

That's really too bad, as I would have loved the multitrack option
Collapse


 
Wojciech_ (X)
Wojciech_ (X)
Poola
Local time: 00:30
inglise - poola
+ ...
Question May 11, 2017

Does the software have shot change detection?

[Edited at 2017-05-11 09:38 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Titlebee anyone?







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »