This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Our new HERMES tool has been out for some time with thousands of candidates around the world completing the test. The impact this will have on our members will be incredible as we continually focus on improving the quality of subtitles. We’re quickly approaching a point where English won’t be the primary viewing experience on Netflix, and HERMES allows us to better vet the individuals doing this very important work so members can enjoy their favorite TV shows and movies in their language. ... See more
Our new HERMES tool has been out for some time with thousands of candidates around the world completing the test. The impact this will have on our members will be incredible as we continually focus on improving the quality of subtitles. We’re quickly approaching a point where English won’t be the primary viewing experience on Netflix, and HERMES allows us to better vet the individuals doing this very important work so members can enjoy their favorite TV shows and movies in their language.
If you're encountering any issues taking the test, please escalate all questions and feedback to [email protected] and someone will be in touch soon. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Max Deryagin Rootsi Local time: 11:03 inglise - vene
-
Apr 17, 2017
Haha, I wonder if Chris posted this himself
But yeah, the test takes forever to be assessed. Already half a month for me (and counting).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gerard de Noord Prantsusmaa Local time: 11:03 Liige (2003) inglise - hollandi + ...
Please hide this post
Apr 17, 2017
Netflix wrote:
Our new HERMES tool has been out for some time with thousands of candidates around the world completing the test. The impact this will have on our members will be incredible as we continually focus on improving the quality of subtitles. We’re quickly approaching a point where English won’t be the primary viewing experience on Netflix, and HERMES allows us to better vet the individuals doing this very important work so members can enjoy their favorite TV shows and movies in their language.
... who wanted to:
- challenge the qualifications of the test evaluators Netflix will be using;
- complain about their inability to meet the 10 business days turnaround;
- question the other participants' ability to do the job;
- complain about the test not working in their system;
- shoot the messenger, unsure on who would that be;
... and who failed to realize that Netflix is free to hire whoever they please, test or no test.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Chavez (X) Local time: 05:03 inglise - hispaania + ...
I don't know...
Apr 17, 2017
Whether this posting is legit from Netflix or not, but it smells of boilerplate announcement.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thayenga Saksamaa Local time: 11:03 Liige (2009) inglise - saksa + ...
What is this?
Apr 18, 2017
This post shouldn't be listed here.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.