Subtitling Rates!
Thread poster: nikoiscool
nikoiscool
nikoiscool
Local time: 23:21
Jun 11, 2012

Hello my "new" friends,

I was recently asked by a european audiovisual company to give them my rates for the subtitling translation with and without the timecuing.
Can you tell me what the best rates would be? I got money only by dubbing studios where i had to tranlsate and adapt the script. I have no idea what the perfect rates would be for the subtitling.

Thank you!

Niko


 
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:21
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
depending on language combination... Jun 12, 2012

.... probably something between 5 - 7 euro / minute with time cueing

 
nikoiscool
nikoiscool
Local time: 23:21
TOPIC STARTER
thank you! Spotting and no timecueing? Jun 12, 2012

Thank you very much

Do you have any idea of which would be the perfect rate for doing the SPOTTING or working without the timecueing?

Thank you in advance!

Niko


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Rates!







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »