Tõlge - kunst & ettevõtlus »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+
   Teema
Postitaja
Vastused
(Vaatamised)
Viimane postitus
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  signing agreement
Larmes
Jan 26, 2007
0
(1,915)
Larmes
Jan 26, 2007
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Is there anyone who can provide 10 methods on how to control cost for the translation fee?
PTSGI
Jan 17, 2007
5
(3,109)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  how to receive translation job offer
iknurira
Jan 12, 2007
1
(2,861)
Anne Patteet
Jan 15, 2007
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Working with a client
KorTranz
Jan 11, 2007
4
(2,783)
Katie01
Jan 12, 2007
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  is it possible to reach direct clients overseas?
Ming Cheng
Jan 7, 2007
1
(2,049)
Edward Vreeburg
Jan 10, 2007
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Becoming a sworn translator
loretta huether
Jan 5, 2007
6
(9,813)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  When to use TRADOS
Kameelija
Dec 29, 2006
9
(4,659)
Sergei Tumanov
Jan 6, 2007
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Things to prepare
Larmes
Jan 2, 2007
4
(2,900)
Larmes
Jan 5, 2007
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  how to start up
Wouter Vanhees
Jan 3, 2007
6
(3,277)
Daina Jauntirans
Jan 4, 2007
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How to get started
Clara Ogwuazor
Dec 22, 2006
5
(3,229)
Clara Ogwuazor
Dec 26, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Is anybody familiar with the SEO/Internet Marketing industry?
vieleFragen
Dec 21, 2006
4
(2,532)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Is a British MA recognized in France?
Caro L
Dec 20, 2006
8
(2,767)
Terry Richards
Dec 22, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  'Translators Common employment exchange' - are there any?
2
(2,217)
abufaraz
Dec 22, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Guidance for a new member quoting on jobs?
14
(3,608)
Samuel Murray
Dec 19, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Joined 4 December - any tips on getting job offers?    ( 1... 2)
Nina Breebaart
Dec 16, 2006
17
(6,141)
Nina Breebaart
Dec 18, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  finding direct clients
Tegan Raleigh
Sep 14, 2006
8
(3,596)
Anne Wosnitza
Dec 18, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Which are the rates in France and England?
NAKOM
Oct 24, 2005
5
(2,463)
NAKOM
Dec 18, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Translator web site suggestions
Ron Stelter
Dec 13, 2006
0
(2,148)
Ron Stelter
Dec 13, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Where to get first job/client? no experience but have language degree
karenee (X)
Dec 13, 2006
5
(3,396)
Orla Ryan
Dec 13, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Do You Feel Qualification certificate is necessary for a Translator
vedaramesh
Dec 10, 2006
5
(2,575)
vedaramesh
Dec 13, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Putting 'Freelance Translator' on ID card    ( 1... 2)
Hipyan Nopri
Nov 26, 2006
16
(5,818)
Mulyadi Subali
Dec 12, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  study in a foreign country
gingerbread
Dec 10, 2006
7
(3,253)
Parrot
Dec 11, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Do I need to do an MA?
Vanessa Round
Dec 7, 2006
14
(3,959)
Vanessa Round
Dec 10, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Becoming a translator
evon
Nov 17, 2006
2
(2,711)
chinesetrans
Nov 27, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The membership campaign and the success stories    ( 1, 2... 3)
Ruxi
Nov 22, 2006
32
(8,938)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Where to get info on EU translation tenders?
MariusV
Nov 19, 2006
3
(5,847)
biankonera
Nov 20, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Agency wants copy of my ID
giovie72
Oct 7, 2006
9
(3,390)
MariusV
Nov 19, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  CV Advice -recent graduate
LottaJ
Nov 5, 2006
4
(2,740)
LottaJ
Nov 18, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Transcriptions
5
(2,657)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Advice on CV and covering letter
JulietteC
Nov 1, 2006
10
(8,184)
juvera
Nov 6, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Local Market
Abdul Katawazai
Nov 1, 2006
4
(2,474)
Latin_Hellas (X)
Nov 2, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  worth getting Quark?
oliver098
Oct 31, 2006
5
(2,367)
Nicole Schnell
Oct 31, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  The Proz quote system: Do new members have a chance?    ( 1... 2)
Sharon Das
Oct 23, 2006
19
(6,817)
RWSTranslati (X)
Oct 31, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Application for internship
Paul de Brosses
Oct 31, 2006
0
(1,934)
Paul de Brosses
Oct 31, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  CAT-tools: Trados or Wordfast?
Carolin Haase
Oct 30, 2006
4
(2,805)
Carolin Haase
Oct 31, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  What to do - learn another language or develop specialised area?    ( 1... 2)
Clare Forder
Oct 27, 2006
19
(6,391)
Clare Forder
Oct 30, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Advice re: first job
katherine zawadzka
Oct 28, 2006
4
(2,685)
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Off-topic: Excerpt from a blog: "Want to turn your language skills into a career?" Uncalled for?
Viktoria Gimbe
Oct 28, 2006
6
(2,747)
Viktoria Gimbe
Oct 28, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Business name
oliver098
Oct 27, 2006
7
(4,503)
Charlie Bavington
Oct 28, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Internship
mf vencato
Oct 24, 2006
1
(2,341)
Refugio
Oct 25, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Mother tongue and translation    ( 1, 2, 3... 4)
aruna yallapragada
Oct 23, 2006
51
(12,880)
Marc P (X)
Oct 25, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Getting started, a suggestion
Joost Elshoff (X)
Oct 22, 2006
12
(4,091)
Daina Jauntirans
Oct 23, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Gaining experience
5
(2,934)
Joost Elshoff (X)
Oct 23, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  if I have an 'eye for detail' is proof reading for me?
vieleFragen
Sep 20, 2006
10
(6,406)
Sarah Brenchley
Oct 23, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  How should I get started.
Osamah Abdallah
Oct 21, 2006
6
(3,223)
wilhelmina
Oct 22, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Getting started. Some help please
9
(3,546)
Deschant
Oct 21, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Certification with SDL Trados
4
(2,440)
rek21
Oct 19, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  CAT Tools and Translation Rate
Ritu Bhanot
Oct 16, 2006
8
(3,541)
Samuel Murray
Oct 18, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Tips on finding Translation work in France as a non-EU
Alana C
Nov 21, 2005
7
(3,172)
Alana C
Oct 17, 2006
Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest  Where can one find a list...
Yelena Pestereva
Oct 7, 2006
10
(3,712)
juvera
Oct 12, 2006
Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+

Red folder = Uued postitused alates teie viimasest külastusest (Red folder in fire> = Üle 15 postituse) <br><img border= = Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest (Yellow folder in fire = Üle 15 postituse)
Lock folder = Teema on lukustatud (Selles ei saa uusi postitusi teha)


Tõlkevaldkonna teemalised foorumid

Avatud arutelu kirjaliku ja suulise tõlke ning lokaliseerimisega seotud teemadel


Featured freelancer website
Translator
Carmen Plaza Ardila
The Blue Economy, Sustainable Fashion
Built with Premium membership
Esl>Eng, Eng>Esl
(2 more pairs)



Foorumite meili kaudu jälgimise võimalust saavad kasutada vaid registreeritud kasutajad


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »