Question sur la traduction du livre de Victor Hugo: dernier jpur d'un condamné
Thread poster: banu korkmaz
banu korkmaz
banu korkmaz
Türkiye
Local time: 12:04
Turkish to English
+ ...
Mar 12, 2019

Bonjour!

J'ai commencé la traduction français au turc, et mon premier livre à traduire est le dernier jour d'un condamné. J'ai eu quelque difficulté en traduissant quelque phrase et je voudrais demander sur un forum. J'espère que vous pourriez m'aider.

Les personnages parlent de Victor Hugo, ils critiquent Victor Hugo. Comme ça:

LE PHILOSOPHE. – Oui. – Et comme vous disiez tout à l’heure, monsieur, ce n’est point là de véritable esthétiqu
... See more
Bonjour!

J'ai commencé la traduction français au turc, et mon premier livre à traduire est le dernier jour d'un condamné. J'ai eu quelque difficulté en traduissant quelque phrase et je voudrais demander sur un forum. J'espère que vous pourriez m'aider.

Les personnages parlent de Victor Hugo, ils critiquent Victor Hugo. Comme ça:

LE PHILOSOPHE. – Oui. – Et comme vous disiez tout à l’heure, monsieur, ce n’est point là de véritable esthétique. Je ne m’intéresse pas à une abstraction, à une entité pure. Je ne vois point là une personnalité qui s’adéquate avec la mienne. Et puis, le style n’est ni simple ni clair. Il sent l’archaïsme. C’est bien là ce que vous disiez, n’est-ce pas ?
LE POËTE. – Sans doute, sans doute. Il ne faut pas de personnalités.
LE PHILOSOPHE. – Le condamné n’est pas intéressant.

Je n'ai pas compris ce que le poète veut dire quand il dit: "Il ne faut pas de personnalités." Est-ce qu'il veut dire "Les personnages dans le livre ne sont pas necessaire." ou "Il ne doit pas donner sa propre opinion sur ce sujet (Lla peine de la mort)."?

Merci d'avance
Collapse


 
AVAT
AVAT  Identity Verified
Italy
Local time: 11:04
French to Italian
+ ...
de : personnaliser, rendre personnel Mar 13, 2019

Bonsoir, navrée de ne pas avoir vu votre demande plus tôt. Pour les questions de langue, il vaut mieux utiliser les Kudoz (système de questions/réponses) et non les forums, vous aurez une réponse rapidement. https://www.proz.com/ask

En ce qui concerne votre demande :

Vieilli, Au plur.
Désignation de la personne visée par une allusion blessante, une critique, un blâme, pr�
... See more
Bonsoir, navrée de ne pas avoir vu votre demande plus tôt. Pour les questions de langue, il vaut mieux utiliser les Kudoz (système de questions/réponses) et non les forums, vous aurez une réponse rapidement. https://www.proz.com/ask

En ce qui concerne votre demande :

Vieilli, Au plur.
Désignation de la personne visée par une allusion blessante, une critique, un blâme, présenté sous une forme générale.
Je ne veux pas faire de personnalités (cf. Je ne veux nommer personne).
« ma franchise n'est point satirique; toutes personnalités odieuses sont bannies de ma bouche et de mes écrits » (Rousseau).

Bonne soirée,
Ava

[Modificato alle 2019-03-13 20:24 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Question sur la traduction du livre de Victor Hugo: dernier jpur d'un condamné






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »