This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Comment cela se fait-il qu\'il n\'y pas de travail Anglais-Français?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 23:51 Member English to Dutch + ...
A bit strange
Feb 10, 2002
Good afternoon,
Since Feb 8 there were at least 9 ProZ job postings English-French.
Something wrong with your input on your personal profile page?
Good luck anyway
[ This Message was edited by: on 2002-02-11 18:33 ]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erika Pavelka (X) Local time: 17:51 French to English
Vérifiez vos préférences
Feb 10, 2002
Pour recevoir les offres de traductions par courriel, il suffit d\'aller sur votre page de profil, cliquer sur \"edit e-mail preferences\" et cocher la case \"Job Postings\".
Bonne chance,
Erika
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X) Local time: 17:51 German to English + ...
$0.40 per word?????
Feb 10, 2002
If you\'re having trouble getting jobs through this site, it may have to do with the fact that you charge $0.40 per word! You\'ll never get that anywhere in the world (unless you translate into Chinese or Japanese, for example). And France, your country of residence, is known for cheap rates. Did you mean $0.04 per word? Watch your profile!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
IsaPro France Local time: 23:51 English to French + ...
Just an idea...
Feb 12, 2002
I think it would be useful, and above all polite, that when you are not chosen for a bid, the announcer leaves a message saying that somebody else had the job and, if we go further, a personal mail (even with 2 lines) indicating the reason why you haven\'t been chosen.
What do you think about it?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value