This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Sep 25, 2022
I don’t like it when segments in Trados projects are populated with fuzzy matches. I prefer these segments to be empty and see the fuzzy match in the memory pane, where the differences are marked.
More important: segments populated with fuzzy matches hinder the feature to navigate to the next untranslated segment (CT considers them to be translated!): Ctrl+Enter.
So here is what I do: - Filter on segments with fuzzy matches: menu Filter > Origin > Fuzzy matche... See more
I don’t like it when segments in Trados projects are populated with fuzzy matches. I prefer these segments to be empty and see the fuzzy match in the memory pane, where the differences are marked.
More important: segments populated with fuzzy matches hinder the feature to navigate to the next untranslated segment (CT considers them to be translated!): Ctrl+Enter.
So here is what I do: - Filter on segments with fuzzy matches: menu Filter > Origin > Fuzzy matches. - Via the Task menu I delete all filtered segments.
Now I can start with a “clean” project. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.