Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bank-subordinated sector
Italian translation:
(titoli di) debito subordinato delle banche
Added to glossary by
Francesca Pesce
Sep 23, 2008 09:25
15 yrs ago
English term
bank-subordinated sector
English to Italian
Bus/Financial
Investment / Securities
La frase:
"We hence maintain the sector on market perform and downgrade our recommendation for the bank-subordinated sector to Underperform as we expect banks to re-start a round of issuance as soon as market conditions permit."
Non sono certa di cosa si intenda per questa espressione. Non mi è chiaro se si intendano i titoli bancari subordinati, o se esiste un segmento specifico del settore bancario.
Grazie!
"We hence maintain the sector on market perform and downgrade our recommendation for the bank-subordinated sector to Underperform as we expect banks to re-start a round of issuance as soon as market conditions permit."
Non sono certa di cosa si intenda per questa espressione. Non mi è chiaro se si intendano i titoli bancari subordinati, o se esiste un segmento specifico del settore bancario.
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
2 | (titoli di) debito subordinato delle banche | Adele Oliveri |
3 +1 | comparto bancario subordinato | James (Jim) Davis |
Proposed translations
14 mins
Selected
(titoli di) debito subordinato delle banche
ciao Francesca, azzardo una risposta con confidence bassa perché non è il mio campo.
In rete ho trovato molti riscontri per "bank subordinated debt" (and equity). Non ultimo, un documento del Comitato di Basilea intitolato "Markets for Bank Subordinated Debt and Equity in Basel Committee Member Countries". Questo documento è citato, fra gli altri, in una relazione della Banca d'Italia:
http://www.bancaditalia.it/eurosistema/comest/pubBCE/mb/2005...
dove si parla a più riprese di "titoli di debito subordinato".
Poiché più sotto nel tuo testo si dice che probabilmente le banche procederanno a nuove emissioni, non appena le condizioni del mercato lo permetteranno, mi sento di ipotizzare che si stia parlando proprio dei titoli di debito subordinato.
Ovviamente è solo un'ipotesi, ma spero quanto meno che sia un utile spunto di lavoro.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-09-23 09:49:34 GMT)
--------------------------------------------------
arriciao
a giudicare da quello che dici, forse i conti tornano. I titoli subordinati sono detti anche "junior debt", contrapposti al "senior debt" di cui si parla anche nel tuo testo:
http://en.wikipedia.org/wiki/Subordinated_debt
In finance, subordinated debt (also known as subordinated loan, subordinated bond, subordinated debenture or **junior debt**) is debt which ranks after other debts should a company fall into receivership or be closed.
In rete ho trovato molti riscontri per "bank subordinated debt" (and equity). Non ultimo, un documento del Comitato di Basilea intitolato "Markets for Bank Subordinated Debt and Equity in Basel Committee Member Countries". Questo documento è citato, fra gli altri, in una relazione della Banca d'Italia:
http://www.bancaditalia.it/eurosistema/comest/pubBCE/mb/2005...
dove si parla a più riprese di "titoli di debito subordinato".
Poiché più sotto nel tuo testo si dice che probabilmente le banche procederanno a nuove emissioni, non appena le condizioni del mercato lo permetteranno, mi sento di ipotizzare che si stia parlando proprio dei titoli di debito subordinato.
Ovviamente è solo un'ipotesi, ma spero quanto meno che sia un utile spunto di lavoro.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-09-23 09:49:34 GMT)
--------------------------------------------------
arriciao
a giudicare da quello che dici, forse i conti tornano. I titoli subordinati sono detti anche "junior debt", contrapposti al "senior debt" di cui si parla anche nel tuo testo:
http://en.wikipedia.org/wiki/Subordinated_debt
In finance, subordinated debt (also known as subordinated loan, subordinated bond, subordinated debenture or **junior debt**) is debt which ranks after other debts should a company fall into receivership or be closed.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a entrambi per i suggerimenti. Scelgo la risposta di Adele, perché è quella che ho inserito nel mio testo, sebbene la traduzione letterale l'abbia data Jim. A mio avviso, chiamare questo un settore (o comparto) è eccessivo, soprattutto nel mio testo.
Grazie a entrambi veramente dell'aiuto."
+1
2 mins
comparto bancario subordinato
..,
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-09-23 09:53:30 GMT)
--------------------------------------------------
Forse avrei dovuto usare "settore". E' il settore dei titoli di debito subordinato emesse dalle banche. Per gli addetti ai lavori il "comparto bancario subordinato". Un solo hit a Google, ma di qualità doc:
[PDF]
Sector Note
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Best performer il comparto Bancario subordinato che ha segnato una riduzione. degli spread di circa 2bp, a 49bp. La curva per scadenza ha mostrato una ...
www.borsaitaliana.it/bitApp/view.bit?target=StudiDownloadFr... - Pagine simili - Salva risultato
Invece "comparto bancario" regge bene
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
e i hit per "bancario subordinato" sono tutti per titoli di debito subordinato delle banche:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&q="banca...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-09-23 09:53:30 GMT)
--------------------------------------------------
Forse avrei dovuto usare "settore". E' il settore dei titoli di debito subordinato emesse dalle banche. Per gli addetti ai lavori il "comparto bancario subordinato". Un solo hit a Google, ma di qualità doc:
[PDF]
Sector Note
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Best performer il comparto Bancario subordinato che ha segnato una riduzione. degli spread di circa 2bp, a 49bp. La curva per scadenza ha mostrato una ...
www.borsaitaliana.it/bitApp/view.bit?target=StudiDownloadFr... - Pagine simili - Salva risultato
Invece "comparto bancario" regge bene
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
e i hit per "bancario subordinato" sono tutti per titoli di debito subordinato delle banche:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&q="banca...
Peer comment(s):
agree |
Monica M.
: A me pare che "comparto/settore/segmento (del debito) bancario subordinato" rendano perfettamente "bank-subordinated sector" (cfr. Internet), mentre "titoli di debito subordinato delle banche" traduce più propriamente "bank subordinated bonds".
1 hr
|
Discussion
Per restare nel nostro campo, l'abitudine in uso in vari settori, tra i quali quello finanziario, di usare l'aggettivo "performante" (almeno 109.000 casi in rete) mi obbligherebbe secondo il tuo ragionamento a inserire questa espressione anche nel glossario di proz qualora ricorresse una domanda su questo termine.
Questo glossario è invece frutto delle menti dei proziani. Io posso fare un inserimento secondo le mie personali preferenze, e poi altri sono liberi di inserire loro commenti.
Poi è evidente che "settore/comparto/segmento bancario subordinato" è sinonimo (e non spiegazione) di "debito subordinato delle banche" o "obbligazioni bancarie subordinate", espressioni che ritengo più chiare e più pulite.
Questo è il mio pensiero, del tutto personale su questa espressione.
Per concludere, devo dire che mi capita spesso nel settore della finanza di trovare espressioni ormai consolidate che a me non piacciono affatto e che mi rifiuto di utilizzare. Quindi neanche le inserirei in un glossario.
"Although we maintain senior bank bonds on market perform, we are cautious on financial services and subordinated bank bonds as there are still major uncertainties related to the independent broker-dealer business model and as funding costs for financial institutions should remain elevated."
Quindi, grazie a entrambi per la risposta. Penso proprio che Adele abbia ragione.