Glossary entry

English term or phrase:

turlough

Italian translation:

turlough, lago stagionale

Added to glossary by Laura Lucardini
Jul 6, 2008 12:32
15 yrs ago
English term

turlough

English to Italian Science Geography
A nature trail taking in woods, river, turlough, bare limestone and Coole lake.

Grazie mille!

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

turlough, lago stagionale

lascerei anche la parola inglese

http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&q=turlough ...

A temporary lake, especially in Ireland.

Flat-bottomed sinkholes in limestone areas, in particular in that barren limestone pavement landscape in western Ireland called the Burren, can become flooded in wet weather as underground systems fill up and the water table rises. The resulting lakes, turloughs, can appear quite quickly after a spell of wet weather, vanishing again within a few days of the rain stopping. Some lakes are seasonal, water-filled in winter but reliably dry enough in summer to be used for pasture
http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-tur1.htm
Peer comment(s):

agree Gina Ferlisi : certainly agree with you
16 mins
grazie Gina
neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Contemporaneous answer... Being a title, I put it in plural, "laghi stagionali", leaving "turloughs" in brackets. See: "a series of seasonal lakes ( turloughs)", in original link http://www.coolepark.ie/nature/index.html
23 mins
Sì, forse al plurale è meglio. La domanda però si riferiva al termine al singolare, poi chi traduce adatta al testo.
agree Silvia Nigretto : Grazie Bruna! Che cara che sei stata! Complimenti anche a te!!!
42 mins
Ciao Silvia!! Congratulazioni per il contest! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
3 mins

turlach

Tipico dell’Irlanda è il turlach un lago asciutto, ma soggetto ad inondazioni a seconda del livello della falda freatica.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2008-07-06 12:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Non credo che si traduca, otresti anche lasciarlo turlough...

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-07-06 12:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato "lago temporaneo"....
Something went wrong...
6 mins

laghi stagionali ("turloughs")

"The Waters Of Coole
Coole Park is part of the Coole-Garryland Complex Special Area of Conservation (site code SAC 252), which is situated in a low-lying karstic limestone area west of Gort, County Galway. It contains a series of **seasonal lakes ( turloughs)**, which are fed by springs and a partly submerged river, surrounded by woodland, pasture and limestone heath. The more well-known turloughs present in the site include Lydacan, Crannagh North, Raheen, Crannagh South, Coole, Garryland, Newtown and Hawkhill."
http://www.coolepark.ie/nature/index.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search