Glossary entry

English term or phrase:

cyberswarm

Italian translation:

sciame cibernetico

Added to glossary by Leonardo La Malfa
Jul 6, 2008 11:57
15 yrs ago
1 viewer *
English term

cyberswarm

English to Italian Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. drug company/drug research
non riesco a trovare questo termine da nessuna parte e non mi viene in mente nessuna traduzione possibile!!!!

I find this whole approach absurd.
We're not talking about swapping music files or tapping into the collective wisdom of the ***cyberswarm.***
We're talking about science here, not socializing. I'm not sure who dreamed up this ridiculous scheme, but obviously they've not spent a whole lot of time in the lab.

Grazie
Proposed translations (Italian)
2 +12 sciame cibernetico
3 +2 alveare cibernetico
4 alveare dello ciber-spazio
Change log

Jul 7, 2008 11:03: Leonardo La Malfa Created KOG entry

Proposed translations

+12
10 mins
Selected

sciame cibernetico

Credo sia una sorta di neologismo che si riferisce ad internet, uno sciame virtuale, un formicolare frenetico di "ciberutenti".
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : carinissima. Bravo.
22 mins
Carinissima tu! Grazie mille a te...
agree Maria Luisa Dell'Orto : sì proprio carina :-) Buona domenica Leo!
26 mins
... e anche a te, una buona domenica...
agree Gina Ferlisi : bravo Leo..certainly agree :)
27 mins
... e grazie, Gina, ciao...
agree Laura Crocè : Bravo bravo! Il caldo nn ti fa effetto, eh?? :)
36 mins
... grazie grazie, è proprio il caldo, invece... =)
agree Leonardo Marcello Pignataro (X) : Oh yeazzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz!
55 mins
... oh, thankZzzzzzzzzzzzz...
agree Silvia Nigretto : Sono d'accordo anche io!!!
1 hr
... e io ringrazio anche te, ciao Silvia!
agree luskie
2 hrs
Grazie, luskie.
agree Zea_Mays : legato alla filosofia del "sapere collettivo" nel web2.0, che non conosce gerarchie. ;-)
4 hrs
Zea_Mays, grazie anche per la spiegazione, che mi ha spinto ad informarmi sul Web 2.0!
agree Gianni Pastore : yep!
5 hrs
Grazie a sciami... ehm, assai!
agree Pompeo Lattanzi
19 hrs
Grazie, Pompeo!
agree Romina Fanzini
22 hrs
Grazie, Romina!
agree AdamiAkaPataflo : ecchimeeee! :-)
1 day 16 mins
Ciao e grazie! =)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille per il vostro aiuto...buona settimana!!!!!"
+2
1 hr

alveare cibernetico

Lo avevo trovato in un fantasy distopico e mi era piaciuta l'immagine.
Peer comment(s):

agree luskie : si, bella... quasi quanto il fantasy distopico ;)
1 hr
agree Leonardo La Malfa : Non so perché ma mi sa di Matrix (quindi mi piace).
2 hrs
Something went wrong...
18 hrs

alveare dello ciber-spazio

Cyber-netic = cibernetico
Cyberswarm = cyber-swarm
Swarm (Fig.) = sciame folla moltitudine
bello anche alveare cibernetico
Cibernetico è troppo collegato ai robot come macchine, vedrei meglio la definizione di ciber-spazio, per quanto riguarda lo "swarm" ed il sapere collettivo porta ad un alveare
Peer comment(s):

neutral BdiL : Semmai "DEL" ciber-spazio. In italiano diciamo [ciber] non [saiber].
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search