Jan 18, 2012 21:19
12 yrs ago
2 viewers *
English term
subtitling studio
English to Polish
Tech/Engineering
Cinema, Film, TV, Drama
DJ console
Klient zakazał cytowania tekstu, ale mam nadzieję, że wiadomo, o co chodzi: miejsce, w którym tworzone są napisy do filmów.
Chodzi o nazwę rzeczywiście stosowaną w branży. Przykłady z internetu mile widziane.
Chodzi o nazwę rzeczywiście stosowaną w branży. Przykłady z internetu mile widziane.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | studio opracowań filmów / studio filmowe | lim0nka |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
studio opracowań filmów / studio filmowe
(studio) oferujące napisy do filmów
Maćku, obawiam się, że nie znajdziesz takiego tworu w Polsce, bo napisy są tu jednak mniej popularne od lektorów, dlatego dużym studiom nie opłaca się zajmować tylko nimi - będą oferowały opracowania filmów w dwóch wersjach: z napisami i z lektorem
Nie wiem, jaki tekst tłumaczysz, ale może dałoby się gdzieś na początku dać wersję opisową, w nawiasie dopisać "dalej zwane studiem" i potem już tłumaczyć jako "studio" czy ewentualnie "studio filmowe"
Maćku, obawiam się, że nie znajdziesz takiego tworu w Polsce, bo napisy są tu jednak mniej popularne od lektorów, dlatego dużym studiom nie opłaca się zajmować tylko nimi - będą oferowały opracowania filmów w dwóch wersjach: z napisami i z lektorem
Nie wiem, jaki tekst tłumaczysz, ale może dałoby się gdzieś na początku dać wersję opisową, w nawiasie dopisać "dalej zwane studiem" i potem już tłumaczyć jako "studio" czy ewentualnie "studio filmowe"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
Something went wrong...