Jun 23, 2009 08:11
14 yrs ago
2 viewers *
German term
Raumkühlung / Raumheizung
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
I am translating a manual for a domestic heating and hot water system that can also be used for cooling. These 2 terms are used as opposites but I am not keen on space cooling as suggested by a glossary - how about air conditioning and heating - leaving Raum out?
Proposed translations
(English)
4 | HVAC | wfarkas (X) |
4 +1 | space heating/space cooling | Alan Johnson |
Proposed translations
21 hrs
Selected
HVAC
HVAC stands for Heating, Ventilation, and Air-Conditioning—three closely related fundamental functions found in homes, offices, and other building structures.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks - Ihave stucj with heating and air conditioning so this comes closest"
+1
4 mins
space heating/space cooling
Is the terminus technicus. Please don't group more than one term into one question. See the link for space cooling.
http://www.google.co.uk/search?source=ig&hl=en&rlz=&q="space...
http://www.google.co.uk/search?source=ig&hl=en&rlz=&q="space...
Note from asker:
The links you provide all seem to be about factories, industry large spaces. This is domestic and the reason I put both terms is they belong together in the text. Thanks anyway |
Peer comment(s):
agree |
GET ENERGY (X)
54 mins
|
Discussion
Nor do I believe you should just drop the "Raum". It is a common enough term even in a manual for the "layman". It amounts to dumming down.