Oct 15, 2008 05:15
15 yrs ago
17 viewers *
English term
in the presence of substance (use)
English to Polish
Medical
Medical (general)
The diagnosis of substance-induced sexual dysfunction is made if(...) and occurs only in the presence of substance or medication use.
wystarczy " substancja" czy trzeba dodać " psychoaktywna"?
wystarczy " substancja" czy trzeba dodać " psychoaktywna"?
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
w razie stosowania subnstancji psychoaktywnych
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
wskutek nadużywania (różnych) substancji/środków (odurzających)
use = abuse (według słowników)
O jakie substancje/środki chodzi, powinno wynikać z kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-10-15 20:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
No właśnie nie wiem, o jakie substancje chodzi. Jeśli na przykład o kawę, to raczej trudno ją nazwać substancją odurzającą. :)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-15 21:01:43 GMT)
--------------------------------------------------
Jak to się nie gugluje? http://je.pl/nlbc http://je.pl/ipib
O jakie substancje/środki chodzi, powinno wynikać z kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-10-15 20:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
No właśnie nie wiem, o jakie substancje chodzi. Jeśli na przykład o kawę, to raczej trudno ją nazwać substancją odurzającą. :)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-15 21:01:43 GMT)
--------------------------------------------------
Jak to się nie gugluje? http://je.pl/nlbc http://je.pl/ipib
Note from asker:
dlaczego odurzające jest w nawiasie, od czego to zależy? |
bo mi głownie chodzi o to że nadużywanie substancji się ni egoogluje. Aż się prosui zapytać w polskim :jakich? Może trzeba dodać "pewnych" substancji? |
no właśnie 99% przykładów w tych linkach to " substancje psychoaktywne" ewentualnie "uzależniajace' itp., a nie substancje on their own. |
Peer comment(s):
neutral |
Michal Berski
: nie jest to pełna definicja
6 hrs
|
O jakiej definicji piszesz? Ja odpowiadałem na pierwszy termin - drugi zostawiłem do późniejszego wyjaśnienia.
|
2 hrs
przy stosowaniu używek / stosując używki
nie widząc reszty tekstu zaryzykowałbym, że tutaj substance to używka
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-15 21:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
po polsku nie mówi się substancji (substancja owszem, ale w znaczeniu chemicznym) - zob. np. PWN/Ox - substance abuse = nadużywanie środkow odurzających, ew. uzależnienie (Kościuszko), stąd nie będzie błędem powiedzieć środki uzależniające
w sporcie 'use of banned substances' = niedozwolony doping, stąd samo 'banned substances' = środki dopingujące
pamiętaj - jeśli nie znajdziesz jednego terminu możesz zawsze napisać coś w stylu 'środki odurzające i alkohol'
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-10-15 21:32:44 GMT)
--------------------------------------------------
MIchał dobrze prawi - powinien dać odpowiedź :-)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-10-15 21:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
po polsku nie mówi się substancji (substancja owszem, ale w znaczeniu chemicznym) - zob. np. PWN/Ox - substance abuse = nadużywanie środkow odurzających, ew. uzależnienie (Kościuszko), stąd nie będzie błędem powiedzieć środki uzależniające
w sporcie 'use of banned substances' = niedozwolony doping, stąd samo 'banned substances' = środki dopingujące
pamiętaj - jeśli nie znajdziesz jednego terminu możesz zawsze napisać coś w stylu 'środki odurzające i alkohol'
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-10-15 21:32:44 GMT)
--------------------------------------------------
MIchał dobrze prawi - powinien dać odpowiedź :-)
Peer comment(s):
neutral |
Piotr Sawiec
: czy ciężki narkotyk podchodzi pod używkę?//a no skąpo, ale juz się do tego przyzwyczaiłem, ostatnio daje pewność w stopniu 1 coraz częściej
4 hrs
|
Ależ nie upieram się! może być też środek odurzający - kontekstu jakby skąpo, prawda?
|
Discussion
Pojawiają się pod tym nagłówkiem w treści następujące substancje: marijuana, illicit drugs, cocaine, amphetamines, opiates, antipsychotic medications, antidepressants, sedatives, alcohol.Koniec.
Czy istnieje dla nich jakiś collective term?