Near-misses cannot be reported on the Blue Board Thread poster: Christine Andersen
|
I sometimes wish I could make an entry on the Blue Board - or somewhere else if more appropriate - when I have negotiated with an agency and not actually worked for them. That is against the rules, however. https://www.proz.com/siterules/blue_board_bb_blueboard/2#2 Certain conditions must be met before Blue Board entries can be made. Entries concerning ... See more I sometimes wish I could make an entry on the Blue Board - or somewhere else if more appropriate - when I have negotiated with an agency and not actually worked for them. That is against the rules, however. https://www.proz.com/siterules/blue_board_bb_blueboard/2#2 Certain conditions must be met before Blue Board entries can be made. Entries concerning the Likelihood of Working Again (LWA) with given outsourcers are allowed only when (1) commissioned work has been completed in full and delivered on time, and (2) there have not been complaints related to quality shortly after delivery. Entries may not be made on the basis of negotiations, test translations, or other preliminary or non-commissioned interactions. I quite appreciate that all sorts of misunderstandings can arise in a situation like that, so an entry might give an unfair impression. I don't think that was the case this time. The agency had a long record of 5-ratings saying that the PMs were helpful and payment was made on time. So far, so good. There was just one 4-rating saying yes, they were very nice people, but they were a bit slow to pay. Today I had a very brief enquiry - 'hello - we have some work for you. Proofreading...' I checked out the Blue Board and the sensible-looking, but modest website, and decided to give it a go. I quoted my hourly rate for proofreading as requested, and was immediately asked to reduce it by 3 EUROS. There was no file attachment for me to see the text concerned, but the e-mail mentioned a style guide, glossary, feedback template and several URLs, some of which only had very little content. all this to be checked within one hour, and they were not willing to pay the rate I quoted... Finally, it turned out that the text was in Danish, and I don't proofread Danish. The PM had ignored my declarations of being a native speaker of English and only translating into English. I would like to warn others to be very clear about what they are actually agreeing to do before signing up with that agency, but I can't do that on the Blue Board. Am I the only person who feels like that now and then? ▲ Collapse | | | No, you're not the only one | May 16, 2018 |
But I am glad you posted here. I also had an agency which asked me to reduce my rate by 30% to €0.045 which is far too low. I had done jobs for that agency but never submitted any entries for it. I wonder whether I can now as the last job was in 2017 but I would still like to warn others-and payment is about 45 days after to add insult to injury! | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 17:11 Member (2006) English to Afrikaans + ... | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Near-misses cannot be reported on the Blue Board Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |