Poll: Do you ever think in your source language(s)? Vestluse postitaja: ProZ.com Staff
| |
I lived in Brussels for 20 years and after a few months there I started thinking (and even dreaming) in French, now that I’m back in my home country it still happens from time to time but less so. When I’m traveling I tend to think in the language I’m speaking in.
P.S. A funny thing happened to me when I moved back to Lisbon in 2015: at first when I heard people speaking in the street I couldn’t help thinking that they too were Portuguese like I used to reason before and as... See more I lived in Brussels for 20 years and after a few months there I started thinking (and even dreaming) in French, now that I’m back in my home country it still happens from time to time but less so. When I’m traveling I tend to think in the language I’m speaking in.
P.S. A funny thing happened to me when I moved back to Lisbon in 2015: at first when I heard people speaking in the street I couldn’t help thinking that they too were Portuguese like I used to reason before and as if I was still in Brussels…
[Edited at 2018-05-26 10:05 GMT] ▲ Collapse | | | Muriel Vasconcellos (X) Ameerika Ühendriigid Local time: 13:07 hispaania - inglise + ... Yes - in one of them | May 26, 2018 |
One of my source languages is Portuguese, and I spoke it exclusively at home with my husband. He told me that I talked in my sleep in Portuguese.
Though I work mostly from Spanish (the market I work in heavily favors Spanich), since I'm not exposed to it in my daily life, I'm much less likely to think in it. | | | neilmac Hispaania Local time: 22:07 hispaania - inglise + ...
I'm in the UK just now and missing my Spanish-speaking environment terribly. I usually only come back here at Christmas, so it's nice to see the city and countryside in a different light, and the weather has been unusually mild and rain-free for the west of Scotland.
I had lunch in a little seafood restaurant yesterday, and had to restrain myself from striking up a conversation with two young ladies speaking Spanish at a nearby table.
Although I'm enjoying this time in the old coun... See more I'm in the UK just now and missing my Spanish-speaking environment terribly. I usually only come back here at Christmas, so it's nice to see the city and countryside in a different light, and the weather has been unusually mild and rain-free for the west of Scotland.
I had lunch in a little seafood restaurant yesterday, and had to restrain myself from striking up a conversation with two young ladies speaking Spanish at a nearby table.
Although I'm enjoying this time in the old country, I'm looking forward to going back to Valencia in June, where I can freely indulge in the local banter every day
[Edited at 2018-05-26 09:21 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Philippe ROUSSEAU Prantsusmaa Local time: 22:07 Liige (2006) inglise - prantsuse + ... SITE LOCALIZER Now and then | May 26, 2018 |
I automatically think sometimes in a foreign language, especially English and German, when i have linguistic activity (correspondence, forum, translation...). Vocabulary and expressions suddenly come back. Even out of these periods, i can think in another language. In this context, it does not depend on language practice, but on thought heigth or abstraction. I lived these experiences much before being a Proz member ! | | | Peter Simon Madalmaad Local time: 22:07 inglise - ungari + ...
but with a difference, perhaps: I always try to think in the language I'm learning or of the country where I'm living, and now that I live outside my home country, I'm always in this situation. Besides, all my 3 languages are also my source languages, so whichever I use for thinking, I always think in one of my source languages. As I've been living away from my home country for most of the last 18 years, the interesting question would be, have I not stopped thinking in my mother tongue? Well, no... See more but with a difference, perhaps: I always try to think in the language I'm learning or of the country where I'm living, and now that I live outside my home country, I'm always in this situation. Besides, all my 3 languages are also my source languages, so whichever I use for thinking, I always think in one of my source languages. As I've been living away from my home country for most of the last 18 years, the interesting question would be, have I not stopped thinking in my mother tongue? Well, not, actually. But this is all behind my answer and some more. ▲ Collapse | | | All the time - I live here | May 26, 2018 |
I regard it as a second native language - or at least a 'language of the heart'.
When you live in a language, bring up children in it and speak it round the clock for half a life time or more, it gradually takes on a different status from just another acquired language.
That is the stage where you also have to work hard to keep up with your true native language! There are plenty of opportunities with English, apart from visiting the UK a couple of times a year. | | | Sheila Wilson Hispaania Local time: 21:07 Liige (2007) inglise + ... Some "never" responses? | May 26, 2018 |
I find it hard to imagine that a translator might never think in anything but their target language(s). Surely we're all sufficiently involved in our source languages to spend a fair amount of time thinking in them, aren't we? I know I often reflect on conversations in French or Spanish, only to then realise that that person only speaks English so they couldn't possibly have used those words! | |
|
|
I think it’s impossible not to if you live in a country where your source language is spoken. Although I have British, American and Canadian friends in the town where I live, my home life and much of my social life is conducted in Spanish. Inevitably, I frequently think in Spanish, dream in Spanish and often talk to myself in Spanish, too. I have been here for more than half my life ... | | | Michele Fauble Ameerika Ühendriigid Local time: 13:07 norra - inglise + ... Thinking in source language | May 26, 2018 |
How could you not? | | | Nearly all the time, | May 26, 2018 |
But it's not something I choose, it just happens this way, and despite the fact that I live in my native country, where the surrounding society speak my target language.
However, I raised my family in my source language and like someone mentioned, it has become the language of my heart. | | | Mario Freitas Brasiilia Local time: 17:07 Liige (2014) inglise - portugali + ...
Not only because I went to an American school, so I was practically educated in English, but also because it's absurdly easier and more logical to think in English than it is in Portuguese. It takes a lot less time, too. Although my first language is Portuguese and it is my native language, and I don't consider myself a native English speaker, I still think automatically in English many times. Curiously enough, it depends on the subject. I also dream more in English than in Portuguese, for the s... See more Not only because I went to an American school, so I was practically educated in English, but also because it's absurdly easier and more logical to think in English than it is in Portuguese. It takes a lot less time, too. Although my first language is Portuguese and it is my native language, and I don't consider myself a native English speaker, I still think automatically in English many times. Curiously enough, it depends on the subject. I also dream more in English than in Portuguese, for the same reasons, and that's not a conscious act.
[Edited at 2018-05-27 03:03 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Well, I translate both directions.
But when I'm speaking to someone in German, I think in German.
When I'm speaking to someone in English, I think in English.
I could never be an interpreter.
When I'm by myself and have mostly communicated in one of the languages in the days before, that's the language I think in.
What's even more interesting, I talk in my sleep.
My husband tells me I do that in English when we're in the UK or America, and in Ger... See more Well, I translate both directions.
But when I'm speaking to someone in German, I think in German.
When I'm speaking to someone in English, I think in English.
I could never be an interpreter.
When I'm by myself and have mostly communicated in one of the languages in the days before, that's the language I think in.
What's even more interesting, I talk in my sleep.
My husband tells me I do that in English when we're in the UK or America, and in German when we're in Germany. ▲ Collapse | | | Valeria Fuma Argentiina Local time: 17:07 inglise - hispaania + ...
I use English almost all day during the week: emails, phone calls, chats, etc. So quite often I'm thinking about a concept or idea, and the English word comes to my mind instead of the Spanish one. I also dream in English. I wouldn't say this is a problem, though | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you ever think in your source language(s)? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |