Hat jemand Erfahrung mit Übersetzung von literarischen Werken? Thread poster: Per Apel Jensen
|
Hat jemand Erfahrung mit Übersetzung von literarischen Werken? Ich habe ein deutsches Werk, das ich übersetzen möchte. Ich habe es noch nie gemacht und weiß nicht, an wen ich mich wenden soll. Ist es in Deutschland Usus, in erster Linie den Verfasser oder den Verlag zu kontaktieren? Ich werde sehr dankbar, wenn jemand mir weiterhelfen könnte! Per | | |
In der Regel stehtder Inhaber der Rechte im "Impressum" auf den ersten Seiten. | | | Thayenga Germany Local time: 03:47 Member (2009) English to German + ...
Ist es ein Fremdwerk, muss natürlich zuerst der Verfasser kontaktiert werden, um Urheberrechtsverletzungen zu vermeiden. Der Verlag ist ebenso wichtig, denn eine Übersetzung, an deren Pulizierung keiner interessiert ist, könnte bestenfalls als Übung angesehen werden. | | |
Hallo Per, ich habe früher etliche Bücher für Verlage ins Deutsche übersetzt, mache das aber wegen der schlechten Bezahlung in Deutschland nicht mehr. Wenn Du es trotzdem tun willst, brauchst Du einen Verlag, mit dem Du einen Übersetzervertrag schließt, welcher Parteien, Projektnamen, Titel, Honorar, Abgabetermin, Bezahlung und Vergütung von Nebenrechten regelt. Hier findest Du einen Normvertrag für Übersetzerverträge von der Gewerkschaft ver.di, an dem man sich orientieren... See more Hallo Per, ich habe früher etliche Bücher für Verlage ins Deutsche übersetzt, mache das aber wegen der schlechten Bezahlung in Deutschland nicht mehr. Wenn Du es trotzdem tun willst, brauchst Du einen Verlag, mit dem Du einen Übersetzervertrag schließt, welcher Parteien, Projektnamen, Titel, Honorar, Abgabetermin, Bezahlung und Vergütung von Nebenrechten regelt. Hier findest Du einen Normvertrag für Übersetzerverträge von der Gewerkschaft ver.di, an dem man sich orientieren sollte: https://vs.verdi.de/recht-urheber/mustervertraege Aber zunächst ist die Frage, welcher Verlag das Buch in Deutschland veröffentlichen könnte. Es muss ein Verlag sein, der diese Art Bücher regelmäßig herausbringt. Er wird mit dem Originalverlag Kontakt aufnehmen wegen der Lizenzrechte. Wie findet man einen passenden Verlag? In der "Liste deutschsprachiger Verlage": https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutschsprachiger_Verlage Ich hoffe, ich konnte Dir weiterhelfen. ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Hat jemand Erfahrung mit Übersetzung von literarischen Werken? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |