This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Philippe Noth Switzerland Local time: 19:49 Member (2015) German to French + ...
Mar 10, 2023
I have been working occasionally in Smartling. It looks like a good web-based tool, but there is something that baffles me since the beginning: this concept of segments and subsegments. I just do not get it, am I missing something?
So here I am, reviewing a translation, confirming segments like in any other CAT tool… and suddenly comes a multi-segment. And with the same key combination, I am suddenly confirming not one sentence, the one I read, but a bunch of sentences, which I di... See more
I have been working occasionally in Smartling. It looks like a good web-based tool, but there is something that baffles me since the beginning: this concept of segments and subsegments. I just do not get it, am I missing something?
So here I am, reviewing a translation, confirming segments like in any other CAT tool… and suddenly comes a multi-segment. And with the same key combination, I am suddenly confirming not one sentence, the one I read, but a bunch of sentences, which I did not read. It is very disruptive, I now need to scroll back to read the parts I missed.
My only answer to this issue is to keep looking ahead to see whether I jumped into a single segment or a multiple one. Do I really have to do that?
[Illustration taken from Sandberg's knowledge base about Smartling]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 20:49 English to Russian
Paragraph-based segmentation
Mar 10, 2023
This resembles a paragraph-based segmentation in Trados or memoQ.
Philippe Noth wrote: My only answer to this issue is to keep looking ahead to see whether I jumped into a single segment or a multiple one. Do I really have to do that?
You have to keep an eye on the green marker on the left. When you see it, you are in a paragraph consisting of multiple segments. Review/edit all the paragraph segments covered by that green marker and only then confirm them.
[Edited at 2023-03-10 14:30 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thomas Pfann United Kingdom Local time: 18:49 Member (2006) English to German + ...
Mar 10, 2023
Philippe Noth wrote:
My only answer to this issue is to keep looking ahead to see whether I jumped into a single segment or a multiple one. Do I really have to do that?
I believe so. It's one of my biggest bugbears with Smartling – maybe the only one.
I have been using Smartling for years and really like it, but I haven't yet found a way around the problem you describe.
Philippe Noth
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Noth Switzerland Local time: 19:49 Member (2015) German to French + ...
TOPIC STARTER
Thanks, at least I know…
Mar 10, 2023
Thomas Pfann wrote:
Philippe Noth wrote:
My only answer to this issue is to keep looking ahead to see whether I jumped into a single segment or a multiple one. Do I really have to do that?
I believe so. It's one of my biggest bugbears with Smartling – maybe the only one.
I have been using Smartling for years and really like it, but I haven't yet found a way around the problem you describe.
Thanks, at least I know that I am not the only one to be bothered by that. I have been reading every information available about Smartling, hoping to find what I did wrong – a command to confirm/step into subsegments, a better workflow. But nope! All help about Smartling described this "feature" as it were perfectly normal and desirable, so I felt stupid not being able to work with it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 20:49 English to Russian
Export as xliff
Mar 10, 2023
Thomas Pfann wrote: I haven't yet found a way around the problem you describe.
I downloaded the content (Job - Export Content) as xliff files along with TM and glossaries, translated them with Trados or memoQ, and then imported back into Smartling (Import Content).
[Edited at 2023-03-10 20:22 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.