What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Just finished my translation of a Chinese novel " The Great Khan" by Jin Xifeng ,one of the most prominent Chinese writer. Please read it by clicking the following linkage: https://www.linkedin.com/pulse/great-khan-fanglin-lou--nvmte/?trackingId=43e%2FLW3BV9moqlQfQ4HCNw%3D%3D. Billing Advice EBRD. Loan Agreement
Translation EN > DE of user manual for John Deere harvesting machine, over 11k words
(edited) Working on a set of product data sheets for a Swiss-based cement manufacturer. Spanish to English, 20,000 words. Last month I translated and edited 15k words. Time for the winter holidays!
I just finished translating a 2,500-page witness statement from English to Twi for one of my agencies in the United Kingdom I'm currently subtitling a series in English for a major streaming platform. Proofreading a 28'000 words book, religious devotional about the 1. Corinthians
(edited) Transcription of swiss german audio to standard german, translation to english and timeconding of subtitles for 40 min documentary about social work institution in switzerland, for Übersetzungsbüro Express KG
(edited) Translating from EN to DE (swiss) Coffee blends labeling for Wolfestone, about 3200 words
(edited) Subtitle translation of a 40 min documentary about wolfes in italy from EN/IT to DE for Zille Media
1 user
(edited) Just finished translation of user manual for forklift for HI-COM Consulting, 58128 words
(edited) Human translation of company branch presentations for a civil engineering construction company, French to Dutch, 2401 words.
(edited) Human translation of contract management guidelines for a civil engineering construction company, French to Dutch, 13484 words.
Happy New Year to everyone! I am starting January with an app localization project with Lokalise!
I just finished Q&A Subtitles course from TranslaStars, now I'm even more proud of my subtitles 1 user The new year has begun with three diverse projects ready for me to tackle after the holidays: English-to-Dutch translation projects on a medical device and mathematics education materials, as well as a Dutch medical writing project. The latter involves "translating" professional terminology into easy-to-read patient descriptions and explanations at a B1 language level. 2 users I just finished a new training course on specialty coffee for baristas, English to Spanish, 50k words. I've been translating this kind of training resources and updates for the last 4 years. 3 users Just finished 12269 words MTPE for e-learning and VO script translation using Phrase for around 5000 words. Glad I managed to complete them on time according to the deadline. Looking forward to receiving more jobs. :) 2 users Human translation of a medical fluids alarm system user manual for a medical devices developer and manufacturer, French to Dutch, 7029 words. 1 user
Human translation of terms & conditions, terms & conditions of sale, a privacy policy and a cookie policy for a fashion designer, English to Dutch, 17821 words.
Certificate of Conformance: Object GyroTracer™ 42mm 1 user
Some November and December projects (translation and proofreading):installation, operation and maintenance manuals: pharmaceutical packaging machines, wrapping machines for EPS, CNC machine centres, Cooling & Heating Equipments, heat pumps and chillers; marketing documentation and website update for leading motorbike company; venetian blind systems catalogue; updating translation about climbing equipment; collection of women's clothing; corporate agreements; Chamber of Commerce Survey and Bylaws; several documents for Italian citizenship procedure; subtitling of corporate videos; customer communications for a high-performance tractors brand. 1 user
(edited) Project about Scalp Care Product Instruction Booklet, 6 pages, English in French
(edited) Happy New Year to you all! Starting new year with 9000 words review! Wishing you all have the same. 1 user working for xe.gr proofreading and translating the real estate and e-commerce related content on an ongoing basis. Today is a Thursday that feels like Monday, isn't it? Happy New Year everybody!! 1 user As the first task of the year, I completed translating a 120-word website content from English to Turkish, using Trados Studio
Just some forms (Russian>Dutch) for a regular customer, nothing spectacular this time ) Working on an acommodation guide for a rental in Cancun... a little over 2000 words. Physically here... mentally there! 😎 1 user Crisis Leadership Program. Centre for Humanitarian Leadership
Exploring specialised translation strategies to deliver culturally accurate and impactful translations, ensuring client satisfaction and long-term partnerships. 1 user Translating => Hair care product descriptions for a global brand, 991 words, English>Turkish
Vera Tercüme Danışmanlık Bilgisayar Bilişim Dil Hizmetleri ve Ticaret Limited Şirketi posting from ProZ.com shared: Sub-Supplier of Translation Companies Certification paperwork for a Spanish distillery, 1,250 words. Hope starting 2025 working on a new project means really good vibes ahead! May the new year be full of good vibes for all! Happy NEW Year! 1 user Privacy Policy: Contracts/Insurance Materials
Starting a new Series Subtitle Translation from English to Ukrainian, 2 out of 13 Episodes are done. Science fiction and detective story. 1 user Subtitle QC of the second part of a Historical Saga, 8 Episodes, English to Russian 1 user |