Poll: Do you ever lie to your client that your team is supported by particular specialist team? Vestluse postitaja: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you ever lie to your client that your team is supported by particular specialist team?".
This poll was originally submitted by Siti Nur Aryani
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, ... See more This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you ever lie to your client that your team is supported by particular specialist team?".
This poll was originally submitted by Siti Nur Aryani
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 ▲ Collapse | | | | | Just curious... | Dec 3, 2006 |
But if someone were to lie about something like that, why wouldn't they lie when answering the poll?
In other words, what's the point of this poll in the first place?
Catherine | | | | Mark Nathan Prantsusmaa Local time: 16:45 Liige (2002) prantsuse - inglise + ... | The only temptation would be to keep it a secret | Dec 3, 2006 |
For a start I don't work in a team so I ticked N/A.
And I don't really know what you mean by a specialist team.
I am supported by a specialist team, via Kudoz. Is that what you mean? | | | | | I assume this is not relevant to work from agencies | Dec 3, 2006 |
Agencies do not even acknowledge that we have our own businesses, but consider us to be individual members of their team. Proz.com is their database of "employees".
Astrid | | |
|
|
|
| Lying to clients? Never. | Dec 3, 2006 |
I voted for "never" as we think that a fair attitude towards our clients is the best way in the long run. We rather turn down a job if we don't have any specialist in a certain fields. Professional clients appreciate us being honest rather than just take any job.
Astrid Elke Johnson wrote:
Agencies do not even acknowledge that we have our own businesses, but consider us to be individual members of their team. Proz.com is their database of "employees".
Astrid
@Astrid:
Apparently you know "all" agencies? Strange to see how you can generalize. We understand our suppliers as part of our team and independent businesses. They are not our employees and we're not their employer.
Regards
Erik
**********************************
Erik Hansson ( SFÖ )
Technical translator DE-SV
Hansson Übersetzungen GmbH
Website www.hansson.de
ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654
*********************************** | | | | Parrot Hispaania Local time: 16:45 hispaania - inglise + ... | N/A (no need) | Dec 3, 2006 |
I like working in my real specializations and refer the cases that are not. | | | | Henry Hinds Ameerika Ühendriigid Local time: 08:45 inglise - hispaania + ... In memoriam
Like Mark, I checked N/A.
I don't lie, I let everyone know I'm a solo practitioner, an "Army of One", which does not work in the military or in many other areas, but it does work in translation. Many of us work like that, and we should be proud of it.
If I were ever on a team, in soccer I would be the goalie, and in American football, the place kicker. That is where the individual effort stands out.
Just give me what I need, stay out of my way and let me wo... See more Like Mark, I checked N/A.
I don't lie, I let everyone know I'm a solo practitioner, an "Army of One", which does not work in the military or in many other areas, but it does work in translation. Many of us work like that, and we should be proud of it.
If I were ever on a team, in soccer I would be the goalie, and in American football, the place kicker. That is where the individual effort stands out.
Just give me what I need, stay out of my way and let me work, and I'll come through for you, that's my idea of teamwork. ▲ Collapse | | | | Gina W Ameerika Ühendriigid Local time: 10:45 Liige (2003) prantsuse - inglise | I never lie to clients | Dec 3, 2006 |
Period. | | |
|
|
|
Nicole Schnell Ameerika Ühendriigid Local time: 07:45 inglise - saksa + ... In memoriam | Lying to my clients? | Dec 4, 2006 |
What a question. Sorry, no. Never. | | | | Hipyan Nopri Indoneesia Local time: 21:45 inglise - indoneesia + ...
Lie: never, because I do not want somebody else to lie to me either. Mutual trust is an absolute prerequisite for a good work relationship between a freelance translator and his/her client.
Team: N/A, because I do not work in team. | | | | | Those who lie will obviously not express their opinions here | Dec 4, 2006 |
Many people lie about this, just as many people lie about experience, studies, etc. I personally find it ridiculous to lie about particular specialist teams (I assume you mean professionals in a certain field whom you can phone when you have terminology questions related to their filed of expertise). If I was an outsourcer (I am not), I would skip this kind of information. It's only as good as saying that you have tons of dictionaries - which is no guarantee of a good job. So, I find it pathetic... See more Many people lie about this, just as many people lie about experience, studies, etc. I personally find it ridiculous to lie about particular specialist teams (I assume you mean professionals in a certain field whom you can phone when you have terminology questions related to their filed of expertise). If I was an outsourcer (I am not), I would skip this kind of information. It's only as good as saying that you have tons of dictionaries - which is no guarantee of a good job. So, I find it pathetic when people lie about this - and they do, a whole lot.
Do I have a specialist team supporting me? I do. I have lots of colleagues who are better at certain subjects than I am. I have acquaintances working day jobs in different fields with whom I occasionally discuss terminology questions. Do I mention it? No. I don't think it will help me win a job. I'm just happy they are around and can give me a hand when I'm stuck. They are my secret weapon - read my lips: secret weapon. ▲ Collapse | | | | Williamson Suurbritannia Local time: 15:45 flaami - inglise + ...
No. Lying backfires. If translators working on the project, armed with tons of dictionaries and the net can not find the right term, you may be darn sure the outsourcer will ask for the specialist and even pay for his/her terminology. | | |
|
|
|
Han Li Hiina Local time: 22:45 inglise - hiina + ...
I have a specialist team, most of them are not a translator, but they can give me help in professional term used in the field I am working.
[Edited at 2006-12-04 12:45] | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you ever lie to your client that your team is supported by particular specialist team? | Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| | Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |