Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la belleza no está reñida con la fuerza
Italian translation:
bellezza e forza: non è detto che facciano a pugni!
Added to glossary by
Maria Elisa Manfrino
Dec 9, 2006 12:25
17 yrs ago
Spanish term
la belleza no está reñida con la fuerza
Spanish to Italian
Marketing
Marketing
es una encuesta sobre mujeres que usan relojes impactantes
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
1 hr
Selected
bellezza e forza: non è detto che facciano a pugni!
Siento disentir con la respuesta anterior, porque "la belleza no està rereñida con la fuerza" significa que en un reloj pueden subsistir belleza y fuerza a la vez, por eso lo de "impactante".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie elisabeth"
51 mins
Il regno della bellezza non è quello della forza
se ti piace...ma ci sono infinite varianti.
Che sicuramente ti proporranno altri colleghi
Che sicuramente ti proporranno altri colleghi
20 hrs
(Quando) la bellezza non si scontra con la forza
Ho aggiunto il 'quando' pensando potesse trattarsi di un titolo o di uno slogan.
Something went wrong...