Glossary entry

Spanish term or phrase:

defensoría escolar

Italian translation:

ufficio per la difesa/tutela dei diritti dei minori

Added to glossary by Claudia Luque Bedregal
Jan 16, 2009 13:44
15 yrs ago
Spanish term

defensoría escolar

Spanish to Italian Social Sciences Education / Pedagogy proyecto de educación
Parte del programa es capacitar a los responsabels de las defensorías escolares para que protejan a los niños y adolescentes del trabajo infantil, maltrato, abusos, etc.

[Rif.: http://www.educared.edu.pe/periodismoescolar/blogs/feyalegri...]

Grazie a tutti dei suggerimenti.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

servizio in difesa dei diritti dei minori

Ho estrapolato questa traduzione da un articolo che potrebbe esserti utile.
http://www.antennedipace.org/antennedipace/articoli/art_1123...
Note from asker:
grazie massimiliano
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
2 hrs
Grazie Maria Assunta :)
agree Claudia Carroccetto
2 hrs
Grazie anche a te Claudia :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora Massimiliano :) e grazie al resto dei colleghi. "
+1
23 mins

(centro / comitato di) protezione scolastica

Probabilmente è un istituzione che non esiste in Italia, quindi azzardo una traduzione plausibile, salvo suggerimenti migliori di altri colleghi.
Note from asker:
Grazie Gaetano
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
4 hrs
Grazie Maria Assunta
Something went wrong...
+1
25 mins

UFFICIO DEL DIFENSORE CIVICO DELL'INFANZIA

non ne sono completamente certa ma credo che sia la definizione più giusta. Ti allego un link in cui se ne parla
Example sentence:

http://www.arcabari.it/dett_news.asp?id=885

Note from asker:
grazie ninlil
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
4 hrs
grazie e brava
Something went wrong...
+1
4 hrs

servizio di/per la tutela dei minori

Una opción más para ampliar el abanico, aunque todas las propuestas que te han hecho me parecen muy buenas.

Ciao Clau... un abrazo grande!

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-01-16 18:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

Para atenernos a la letra tal vez sería mejor "servizio per la tutela degli studenti".

Un par de alternativas más... a lo mejor te sirve alguna:
- commissione scolastica per la tutela (dei diritti) dei minori/degli studenti
- tutorato per i diritti degli studenti



--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni14 ore (2009-01-20 03:50:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué, Clau! Ahora que releo esto me avergûenza notar que mi propuesta fue muy parecida a la de Massimiliano. No sé cómo no me percaté antes, pues yo misma le dí mi 'agree'...
¿Será posible que le pidas a María José, como moderadora, que anule estos puntos? Creo que sería justo y yo también me sentiría mejor si se los asignaras a él... De antemano gracias y... abrazos!

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni14 ore (2009-01-20 03:52:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ah!... olvidé decir que tu solución me parece perfecta!

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2009-01-21 18:41:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Clau, y gracias también a María José!
Note from asker:
Gracias Maria Assunta! Un abrazo grandote para ti también :) Escribe pronto! :)
Peer comment(s):

agree Gaetano Silvestri Campagnano
4 hrs
Grazie Gaetano!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search