Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
marcha baixa
French translation:
rapport inférieur (levier en position 1/position L/premier rapport imposé)
Added to glossary by
Mariclara Barros
May 26, 2009 02:25
14 yrs ago
Portuguese term
marcha baixa
Portuguese to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
automóveis
Na frase:
"Caixa baixa da caixa de mudanças: indica que a caixa de mudanças está selecionada no 1º H.
Reduzida: indica que a caixa de mudanças está engatada em marcha baixa."
Não sei que tipo de marcha é a marcha baixa.
Caixa de mudanças é a boîte d'engrenages/de vitesses.
Aceito sugestões para a frase inteira.
Obrigada desde já!
"Caixa baixa da caixa de mudanças: indica que a caixa de mudanças está selecionada no 1º H.
Reduzida: indica que a caixa de mudanças está engatada em marcha baixa."
Não sei que tipo de marcha é a marcha baixa.
Caixa de mudanças é a boîte d'engrenages/de vitesses.
Aceito sugestões para a frase inteira.
Obrigada desde já!
Proposed translations
(French)
2 | position 1/position L/premier rapport imposé | Robintech |
References
Veja isto | Olabonjour |
Change log
May 26, 2009 10:38: Mariclara Barros Created KOG entry
May 26, 2009 10:57: Mariclara Barros changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/791636">Mariclara Barros's</a> old entry - "marcha baixa"" to ""position 1/position L/premier rapport imposé""
Proposed translations
4 hrs
Selected
position 1/position L/premier rapport imposé
Les "rapports imposés" correspondent aux 3 positions du levier de vitesses (positions 1, 2 et 3 ou L, 2 et 3) qui "imposent" un fonctionnement à une certaine vitesse.
Je pense qu'il s'agit ici de la position 1 ou L (low) qui permet un fonctionnement à très faible vitesse (utilisée par exemple dans les fortes descentes).
Voir page 3 du document en lien.
Je pense qu'il s'agit ici de la position 1 ou L (low) qui permet un fonctionnement à très faible vitesse (utilisée par exemple dans les fortes descentes).
Voir page 3 du document en lien.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
7 hrs
Reference:
Veja isto
http://pagesperso-orange.fr/francois.marcy/sujets/BPT2001SI3...
PAreceu-me muitíssimo completo
PAreceu-me muitíssimo completo
Discussion
Juntando as duas respostas (Olabonjour, realmente o arquivo que você indicou é bastante esclarecedor), cheguei a "rapport inférieur". Não sei se é o termo mais usado na França, mas segundo pesquisa pela Internet, vi que é muito usado com o sentido de marcha (só que não só de automóveis e afins).
Obrigada aos dois.