Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
aguardente de cana/caninha
French translation:
Cachaça
Added to glossary by
Martine COTTARD
Aug 20, 2008 16:43
15 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
aguardente de cana/caninha (PT-BR)
Portuguese to French
Other
Food & Drink
Drinks
A caninha é diferente da aguardente de cana?
Como traduzir?
Como traduzir?
Proposed translations
(French)
4 +1 | Cachaça | Vanessa Santos |
5 +1 | eau de vie de canne à sucre | Deoceli MENDES |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
Cachaça
Acho que é cachaça, porque a cachaça é a aguardente de cana brasileira.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cachaça
http://pt.wikipedia.org/wiki/Cachaça
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-08-20 19:04:56 GMT)
--------------------------------------------------
en utilisant "cachaça" on évite la confusion avec le rhum qui est aussi une eau-de-vie produite à partir de la canne à sucre.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cachaça
http://pt.wikipedia.org/wiki/Cachaça
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-08-20 19:04:56 GMT)
--------------------------------------------------
en utilisant "cachaça" on évite la confusion avec le rhum qui est aussi une eau-de-vie produite à partir de la canne à sucre.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Vanessa"
+1
49 mins
eau de vie de canne à sucre
Martine,
a aguardente, cachaça, branquinha, caninha, pinga ... são designações da mesma bebida.
Um abraço
Deoceli
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-20 19:52:44 GMT)
--------------------------------------------------
Dans le Larousse : "cachaça - Au Brésil, nom donné au rhum." Mais cachaça, au Brésil, ne sera jamais confondue avec le rhum.
On fait la "caipirinha" avec de la cachaça, vodka, mais jamais avec du rhum.
Martine, comme il y a ce mot dans le dico, conserve-le, comme l'ont dit Cecile et Vanessa
a aguardente, cachaça, branquinha, caninha, pinga ... são designações da mesma bebida.
Um abraço
Deoceli
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-20 19:52:44 GMT)
--------------------------------------------------
Dans le Larousse : "cachaça - Au Brésil, nom donné au rhum." Mais cachaça, au Brésil, ne sera jamais confondue avec le rhum.
On fait la "caipirinha" avec de la cachaça, vodka, mais jamais avec du rhum.
Martine, comme il y a ce mot dans le dico, conserve-le, comme l'ont dit Cecile et Vanessa
Note from asker:
Merci Deoceli ! je vais choisir cachaça en effet comme me l'ont suggéré Vanessa et Cécile |
Something went wrong...