Glossary entry

Polish term or phrase:

Pipidówka

German translation:

Hinterpfotzingen

Added to glossary by Grażyna Lesińska
Apr 4, 2006 10:54
18 yrs ago
Polish term

Pipidówka

Polish to German Art/Literary History
Co to jest, to chyba każdy wie (fikcyjna miejscowość).
Tłumaczę tekst do albumu o Krakowie, gdzie użyte sa również pejoratywne wyrażenia o Krakowie: np. skrzyzowanie Paryża i Słomnik ( to mala miejscowośc pod Krakowem), Gawronów , Pipidówka ( te dwie to nazwy fikcyjne, o negatywnych zabarwieniu- typu dziura zabita dechami). Z pewnościa musza zrobic jakis przypis wyjasniający, ale może sa równiez w Niemczach nazwy fikcyjnych miejscowości tego typu, które sa symbolem dziury zabitej dechami czy za ...? (niecenzuralne)

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

Hinterpfotzingen

Hinterpfotzingen

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-04-04 11:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Kleinkleckersdorf

http://de.wikipedia.org/wiki/Platzhaltername
Note from asker:
Dzięki, fajny link! ( elektroinstalacje itp skończone, teraz historia!) :-))
Peer comment(s):

agree Alicja Butkiewicz-Hübscher
15 mins
thx
agree Wolfgang Jörissen : ten link jest nie do przebicia :-)
21 mins
thx :-) www.man.findet.fuer.fast.alles.eine.url.de
agree Jacek Zukowski : link jest boski
1 hr
thx :-)
agree Anna Bittner : jestem za Kleinkleckersdorf
2 hrs
thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki."
+1
5 mins

Kaff

... powiedzialbym

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-04 11:00:49 GMT)
--------------------------------------------------

... cofne, chcialas fikcyjna nazwe. To niech bedzie "Hintertupfingen"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-04-04 11:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

... am Arsch der Welt

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-04-04 11:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Stosuje sie ewentualnie tez JWD (= janz weit draußen)
Note from asker:
Tego ostatniego nie moge napisac!!!
Peer comment(s):

agree Alicja Butkiewicz-Hübscher
16 mins
Dzieki :-)
Something went wrong...
+1
31 mins

Kuhdorf, Kuhkaff

alternatywy...
Peer comment(s):

agree Alicja Bloemer
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search