Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
... senza la preventiva sottoscrizione del contratto, all'epoca non richiesto...
Romanian translation:
...fara semnarea prealabila a contractului, acest lucru nefiind solicitat la momentul respectiv...
Added to glossary by
Camelia Simion
Jan 18, 2007 21:03
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term
... senza la preventiva sottoscrizione del contratto, all'epoca non richiesto...
Italian to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Tot dintr-un contract:
" in possesso del permesso rilasciato, senza la preventiva sottoscrizione del contratto, all'epoca non richiesto, dalla Questura"
" in possesso del permesso rilasciato, senza la preventiva sottoscrizione del contratto, all'epoca non richiesto, dalla Questura"
Proposed translations
(Romanian)
5 +2 | ...fara semnarea prealabila a contractului, acest lucru nefiind solicitat la momentul respectiv... | Camelia Simion |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
...fara semnarea prealabila a contractului, acest lucru nefiind solicitat la momentul respectiv...
...fara semnarea prealabila a contractului, acest lucru nefiind solicitat la momentul respectiv...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
Something went wrong...