Glossary entry

Italian term or phrase:

società soggetta alla direzione e coordinamento di XXX

Romanian translation:

societate aflata sub controlul societatii XXX

Added to glossary by Anca Oprita
Nov 12, 2008 15:46
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

società soggetta alla direzione e coordinamento di XXX

Italian to Romanian Law/Patents Law: Contract(s)
In antetul unei societati care face parte dintr-un grup.
Exista o formula oficiala folosita in documentele in limba romana?

aflata sub controlul si coordonarea?
sub dirctia si indrumarea?
sub conducerea si indrumarea?

stiu ca despre filiale se spune "aflata sub controlul societatii-mama", dar nu sunt sigura de restul

Multumesc frumos!
Proposed translations (Romanian)
4 +1 societate aflata sub controlul societatii XXX
Change log

Nov 14, 2008 08:38: Anca Oprita Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

societate aflata sub controlul societatii XXX

Cred ca este vorba chiar de o filiala, si atunci ai gasit formularea corecta. Poti verifica aici: http://www.jura.ro/a/34/infiintarea sucursalelor si a filial...

O societate aflata sub controlul altei societati (cunoscuta ca societate-mama). Este o societate comerciala de sine statatoare, care functioneaza independent, autonom si pe timp nelimitat, intr-un sediu propriu, dotata cu personalitate juridica si constituita de societatea primara (societatea mama) care detine majoritatea capitalului.
Note from asker:
Multumesc frumos!
Peer comment(s):

agree veronica drugas
11 hrs
multumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search