Oct 18, 2004 17:53
19 yrs ago
Italian term

ufficio

Italian to Romanian Bus/Financial Internet, e-Commerce
Este vorba de o pagina web, ce o fi insemnand aici "ufficio" - pagina principala - sau cu totul altceva? Nu am context relevant ("Rivolgersi in ufficio", asat-i tot).
Proposed translations (Romanian)
5 +5 birou

Discussion

Non-ProZ.com Oct 18, 2004:
ilustratii nu am, dar cred ca ai dreptate: trebuie sa fie acel "thumbnail" care iti afiseaza datele de contact (telefon, fax, etc.) daca dai clic pe el.
Non-ProZ.com Oct 18, 2004:
Sunt fraze ca: Camion gi� registrato.
Rivolgersi in ufficio.

Premere Fine.
Rivolgersi all'ufficio Spedizioni

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

birou

contactati-ne la birou

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-18 18:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sau \"luati legatura cu noi direct\".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-18 18:10:45 GMT)
--------------------------------------------------

Oricum as lua-o, tot asa se traduce. Poate ca au un buton pe care scrie asta in loc sa scrie CONTACT, sau ceva de genul asta. Poate daca ai avea un screenshot...
Peer comment(s):

agree Ramona Dragan
42 mins
multumesc
agree Cristina Moldovan do Amaral
3 hrs
multumesc
agree Simon Charass
5 hrs
multumesc
agree Narcisa
18 hrs
agree Carmen Copilau
3425 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumescu."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search