Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
עולמות תוכן
English translation:
Background information
Added to glossary by
Lingopro
Mar 2, 2012 12:10
12 yrs ago
7 viewers *
Hebrew term
עולמות תוכן
Hebrew to English
Other
Mathematics & Statistics
Sport survey
במטרה לגלות אילו עולמות תוכן עומדים מאחורי היגדים אלה בוצע ניתוח גורמים
(Factor Analysis)
I'm open to suggestions about how to translate "עולמות תוכן" here.
Thanks in advance folks!
(Factor Analysis)
I'm open to suggestions about how to translate "עולמות תוכן" here.
Thanks in advance folks!
Proposed translations
(English)
3 | Background information | Lingopro |
3 | content worlds | Gad Kohenov |
Change log
Mar 3, 2012 23:19: Lingopro Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Background information
Another option. See the discussion for my explanation :-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-02 15:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
Creativity, that is what it's all about, isn't it? :-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-03-02 15:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
Creativity, that is what it's all about, isn't it? :-)
Note from asker:
Thanks Lingopro, I think it must have been a case of being a bit too creative with the Hebrew maybe? :-) |
Within limits though :-) this one was a bit of a stretch, elsewhere in the document they use "נתוני רקע", I guess they got tired of using it. Thanks again & Shabbat Shalom! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The client and I finally settled on "with the aim of discovering which belief systems lie behind these statements..." Even though I used different wording I think we were both singing from the same hymn sheet in interpreting the meaning here and your answer reassured me that I was on the right tracks. Thanks again!"
6 mins
content worlds
http://www.contentworlds.co.il/tag/אסטרטגית-תוכן/
A question about היגדים would be even more difficult to answer.
A question about היגדים would be even more difficult to answer.
Note from asker:
This is what I'm currently using, although in inverted commas because I'm just so iffy about it. Thanks for the prompt answer Gad! |
Discussion
I have just changed it to something along the same lines (I used [reposndent's] belief systems [about the sport]) but I also like background information.
Thanks Lingopro!
Am I correct to assume this text is not part of the math & stats, but rather a part of the survey?</br>
If so, could it be that they are asking for עולמות תוכן of the participant in the survey, to find out what stands behind the statements? In which case I would imagine it's just a fancy way for saying background information.</br>
BTW, היגדים would be statements.