Glossary entry

Hebrew term or phrase:

כותב למגירה

English translation:

writing for the drawer

Added to glossary by Ron Armon
Sep 21, 2007 16:15
16 yrs ago
Hebrew term

כותב למגירה

Hebrew to English Art/Literary Journalism a documentary piece
A person in a documentary I'm translating into English states he writes (poetry, prose...) and uses this Hebrew term ("writing for the drawer"). Is there an accepted English equivalent?

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

writing for the drawer

The phrase "writing for the drawer" is pretty common in English.
Example sentence:

Some, like Herbert and Miron Bialoszewski, chose internal exile or "writing for the drawer."

While authors in crisis often "write for the drawer," Held took to making pictures so large that the only way to store canvases after showing them in the few available spaces big enough...

Peer comment(s):

agree Shai Navé : It is common. Another option to describe this person is as a "bottom-drawer poet"
6 mins
or "bottom-drawer writer", but there is only 1 or 2 Google hits for each of these expressions. Thanks for your support :)
agree Iris Bat-Or
55 mins
Thank you, Iris
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Smantha. You were first, and right, as usual"
+1
31 mins

writing for my drawer

Example sentence:

Which suggests Tsypkin wasn't just writing for the drawer. He was going one further in the paradoxes of imitated uniqueness than his hero

Peer comment(s):

agree Iris Bat-Or
47 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search