Glossary entry

Hebrew term or phrase:

ויהיה צורך בהריסות ובנייה

English translation:

demolition and rebuilding would be required

Added to glossary by Joab Eichenberg-Eilon
Nov 26, 2011 17:25
12 yrs ago
Hebrew term

ויהיה צורך בהריסות ובנייה

Hebrew to English Tech/Engineering Engineering (general) Elevator Specs - Construction
The context:
"באם ידרשו שינויים או לא הגישו תוכניות בזמן הנדרש לפי סעיף 1.5 ויהיה צורך בהריסות ובנייה , תבוצע
עבודה זו ע"י המבצע ועל חשבונו."

Before I get lynched....I'm fully aware of the one term per question rule, but the problem here is that I understand each and every word of the clause, just not how they fit together or make sense within the sentence as a whole.

I believe someone is trying to tell me I shouldn't be working on Shabbat.
I'll be grateful for any and all suggestions. Thank you in advance.
Change log

Nov 27, 2011 19:21: Joab Eichenberg-Eilon Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

demolition and rebuilding would be required

I had this group-term in a recent text.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-11-26 17:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

Example I just found:

"demolishing a structure and replacing it with a new structure on the same lot."

http://www.floods.org/PDF/ASFPM_White_Paper_Demo-Rebuild_080...
Note from asker:
Maybe we're working on the same thing? Or similar? Thank you for the answer anyway, I had a tentative similar answer but I wanted validation. Thank you!
Peer comment(s):

agree Sandra & Kenneth Grossman
2 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Joab! Much appreciated!"
9 mins

construction and demolition will be necessary

This reversed order (compared with the Hebrew one) gets a lot of Google hits in related subjects.
Note from asker:
Thanks Gad! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search