Glossary entry

Hebrew term or phrase:

פוגען

English translation:

malware

Added to glossary by Sergio Kot
Aug 10, 2017 09:54
6 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term

פוגען

Hebrew to English Tech/Engineering Computers (general) ביטחון מידע
...XXX בו משתמשת קבוצת התקיפה ,XXX בפעילות קודמת של *הפוגען* המוכר...
Proposed translations (English)
3 +1 malware

Discussion

Itzik Greenvald Mivtach Aug 10, 2017:
FYI אומרים אבטחת מידע ולא ביטחון מידע.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

malware

This is based on the way the term seems to be used online; I haven't previously encountered it.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-08-10 10:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

Without saying that I'm right (which I may not be), I wouldn't take Microsoft's glossary as authoritatively indicating that another word is not in use. In this case specifically, I find "תכנה זדונית" aesthetically unappealing and would not be surprised if other terms were being developed.
Note from asker:
Thanks David! However, Microsoft Glossary renders "malware" as "תוכנה זדונית". Never before have I heard "פוגען".
Tanks again!
Peer comment(s):

agree Itzik Greenvald Mivtach : I concur with David on both accounts (Microsoft's glossary should be taken with a grain of salt)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search