Glossary entry

French term or phrase:

manager "en contre pouvoir'

Polish translation:

zarządzanie na stanowisku równoległym

Added to glossary by Rafal Korycinski
Nov 17, 2009 18:33
14 yrs ago
French term

manager "en contre pouvoir'

French to Polish Marketing Management
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego terminu.
Change log

Nov 25, 2009 12:54: Rafal Korycinski Created KOG entry

Discussion

Malgorzata Paszke (asker) Nov 18, 2009:
NIe wiem, czy to coś pomoże. 1° SAIT FAIRE VIVRE LES 7 VALEURS, EST GARANT DE L’ETHIQUE

2° EST A L’ECOUTE, OUVERT, FLEXIBLE

3° SAIT MANAGER EN HIERARCHIQUE, EN INFLUENCE ET/OU EN CONTRE POUVOIR

4° SAIT TRANSMETTRE SON SAVOIR-FAIRE ET SON SAVOIR-ETRE

5° A EXERCE UNE FONCTION MANAGERIALE ET COMMERCIALE DANS LA GRANDE DISTRIBUTION

6° EST MOTIVE PAR UNE MISSION A FORTE RESPONSABILITE EN TANT QUE DIRECTEUR REGIONAL
Rafal Korycinski Nov 17, 2009:
Jak to brak kontekstu? A co to jest: "Jest to lista cech szczególnych, które powinien posiadać kandydat na dyrektora regionalnego pewnej dużej firmy"?! Ciastko z dziurką, modelik na resorach, czy może pieluszka?

Dla twojej informacji - to jest kawałek kontekstu. Resztą kontekstu są inne pożądane cechy kandydata oraz branża, w której firma działa.
Malgorzata Paszke (asker) Nov 17, 2009:
Niestety - całkowity brak kontekstu:(
Jest to lista cech szczególnych, które powinien posiadać kandydat na dyrektora regionalnego pewnej dużej firmy. Wyliczono w podpunktach. Moje pytanie to jeden z tych podpunktów w całości...
Maria Schneider Nov 17, 2009:
a trochę konteksu? wg mnie to chodzi o zarządzenie w opozycji... ale brak kontekstu

Proposed translations

22 hrs
Selected

zarządzanie na stanowisku równoległym

Cały punkt:

Umiejętność zarządzania w organizacji o strukturze hierarchicznej, na stanowisku podległym i równoległym.

Generalnie, szukają menadżera, który dobrze sobie radzi w organizacji hierarchicznej, zarówno jeśli "ktoś stoi mu nad głowę" (np. regionalny kierownik marketingu podległy dyrektorowi marketingu) jak i gdy musi współpracować z menadżerami tego samego szczebla ale o innych/przeciwnych celach (dyrektor marketingu musi współpracować z dyrektorem finansowym, przy czym ten pierwszy chce wydać jak najwięcej na marketing, a ten drugi - jak najmniej).


W twoim przypadku minimum kontekstu, jaki powinnaś podać to:
"sait manager en hierarchique, en influence et/ou en contre pouvoir" (przepraszam, za brak akcentów - nie mam zainstalowanej francuskiej klawiatury). Contre povoir jest tu ściśle powiązane z manager en hierarchique oraz manager en influence.

Jeszcze jedna uwaga: nawet jeżeli oryginalny tekst jest napisany wersalikami, przy jego cytowaniu należy go przekonwertować do ludzkiej postaci, chyba że wersaliki są spowodowane ważnymi względami (zasady ortografii, wyróżnienie).

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search