Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
acte de mission
Polish translation:
zlecenie
Added to glossary by
Hania Pietrzyk
Mar 12, 2006 15:53
18 yrs ago
French term
acte de mission
French to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Acte de mission du Tribunal arbitral en date du xx.xx.200x ("Terms of reference")
L'acte de mission, signé à cette date par les sociétés XXXX et YYYY, comportait notamment les indications suivantes quant à l'identification des questions à résoudre
anna
L'acte de mission, signé à cette date par les sociétés XXXX et YYYY, comportait notamment les indications suivantes quant à l'identification des questions à résoudre
anna
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | zlecenie | Hania Pietrzyk |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
zlecenie
chodzi o zlecenie przekazane na piśmie
Przeprowadzanie badań psychologicznych, pedagogicznych lub lekarskich oraz wydawanie na ich podstawie opinii na zlecenie sądu lub prokuratora.
Obowiązek podatkowy z tytułu świadczenia usług (adwokatów i radców prawnych będących pełnomocnikami z urzędu, biegłych sądowych oraz tłumaczy przysięgłych) na zlecenie sądów do dnia 31 maja 2005 r. powstawał według zasad ogólnych określonych
w art. 19 ust. 1 lub ust. 4 ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług
(Dz. U. Nr 54, poz. 535 ze zm.).
Przeprowadzanie badań psychologicznych, pedagogicznych lub lekarskich oraz wydawanie na ich podstawie opinii na zlecenie sądu lub prokuratora.
Obowiązek podatkowy z tytułu świadczenia usług (adwokatów i radców prawnych będących pełnomocnikami z urzędu, biegłych sądowych oraz tłumaczy przysięgłych) na zlecenie sądów do dnia 31 maja 2005 r. powstawał według zasad ogólnych określonych
w art. 19 ust. 1 lub ust. 4 ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od towarów i usług
(Dz. U. Nr 54, poz. 535 ze zm.).
Note from asker:
Dziękuję, ale wydaje mi się, że to nie może być tak przetłumaczone. Chodzi o dokument przygotowany przez arbitra sądu arbitrażowego, który ma wersję wstepną i ostateczną , przedstawiany stronom sporu do skomentowania i po uzgodnieniu do podpisania - zlecenie nie może poza tym zawierać "wskazówek określających kwestie sporne". Na 100% nie jest to żadne zlecenie. |
Peer comment(s):
agree |
Maria Schneider
1 hr
|
merci
|
|
agree |
atche84
: zlecenie na wyjazd/sesje wyjazdowa/podroz sluzbowa
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Les questions de fait et de droit qui seront tranchées par le Tribunal Arbitral, seront celles qui résultent des mémoires, déclarations et plaidoiries des parties, précédentes et ultérieures, y compris celles concernant leur recevabilité, validité et efficacité, en plus de toute autre question de fait ou de droit que le Tribunal Arbitral peut estimer discrétionnairement nécessaire afin de rendre toute sentence arbitrale dans le cadre de cet arbitrage.