Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
CREME D'EAU
Polish translation:
KREM NAWADNIAJĄCY
Added to glossary by
Bartosz Raszke
May 27, 2009 14:19
14 yrs ago
French term
traduction expression
French to Polish
Other
Cosmetics, Beauty
merci de maider pour traduire cette expression
"CREME D'EAU
Actifs Hydratant 24H, anti age & bonne mine"
"CREME D'EAU
Actifs Hydratant 24H, anti age & bonne mine"
Proposed translations
(Polish)
3 -1 | KREM WODNY | Bartosz Raszke |
3 +1 | propozycja... | Hania Pietrzyk |
Change log
May 27, 2009 15:02: Bartosz Raszke Created KOG entry
May 28, 2009 13:30: Bartosz Raszke changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1058225">Bartosz Raszke's</a> old entry - "CREME D'EAU"" to ""KREM WODNY""
Proposed translations
-1
35 mins
Selected
KREM WODNY
KREM WODNY
Nawilżanie przez 24 h, zapobieganie efektom starzenia, doskonały wygląd
Nawilżanie przez 24 h, zapobieganie efektom starzenia, doskonały wygląd
Peer comment(s):
disagree |
M.A.B.
: Chyba nie ma czegoś takiego. Por. http://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/medical:_pharmac...
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
17 mins
propozycja...
składniki nawilżające działające przez 24 godz. przeciw starzeniu się skóry (anti-age) i dające efekt dobrego (zdrowego) wyglądu ...
Ale może da się krócej ?
Ale może da się krócej ?
Discussion
I Maciej ma rację - :)
Gdyby nie jego reakcja napisałabym szowinistycznie "Panowie zostawcie kosmetyki w spokoju", ale sama tłumaczę teksty techniczne :)
www.magazynkosmetyki.pl/news.php?aid=1102
CRÈME D'EAU HYDRATANTE CONFORT. DESCRIPTION DU PRODUIT. Confort et bien-être des peaux normales à sèches. Onctueuse et veloutée, cette crème cocoon, .
http://tinyurl.com/o4vp5b
cóż, sugeruję zachować jak Anglicy i Niemcy nazwę francuską "CREME D'EAU". W kosmetyce to dośc "trendy".