Glossary entry

French term or phrase:

en termes courants

Polish translation:

w ujęciu bezwzględnym/w ujęciu absolutnym

Added to glossary by Maria Schneider
Sep 13, 2008 20:51
15 yrs ago
French term

en termes courants

French to Polish Bus/Financial Accounting
Le chiffre d'affaires du premier semestre 2008 s'est élevé à 1 M€, en progression de 5% en termes courants par rapport à la même période de l'exercice précédent et de 6% à cours de change et périmètre constants.
Change log

Sep 19, 2008 11:49: Maria Schneider Created KOG entry

Proposed translations

13 hrs
Selected

w ujęciu absolutnym

czyli bez uwzględnienia efektów kursowych i bez uwzględnienia zmian zakresu konsolidacji
Example sentence:

W sumie, w roku 2005 odnotowano wzrost eksportu netto (w ujęciu absolutnym) w

Peer comment(s):

neutral Maciej Smoczyński : To chyba kalka z angielskiego "in absolute terms", czyli "w liczbach bezwzględnych".
44 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "b. dziękuję wszystkim"
13 hrs

realnie

tzn. z uwzględnieniem wskaźnika inflacji

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2008-09-14 10:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

albo

w ujęciu realnym

--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2008-09-14 11:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Zaczynam jednak miec watpliwosci co do poprawnosci mojej podpowiedzi, bo "en termes courants" to chyba nie to samo co "en termes reels".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search