Glossary entry

English term or phrase:

break five to seven

Lithuanian translation:

pus antro metro dydžio bangos

Added to glossary by Gintautas Kaminskas
Jan 25, 2011 07:47
13 yrs ago
English term

break five to seven

English to Lithuanian Other Sports / Fitness / Recreation Surfing
Ištrauka iš filmo:

- Hey, boss. It's (waves) breaking five to seven out at Yok's.
- Sweet. Hurry up and get the boards out, we've got to get out there while it's still glassy.
Change log

Jan 26, 2011 21:54: Gintautas Kaminskas Created KOG entry

Proposed translations

8 mins
Selected

pus antro metro dydžio bangos

Jeigu čia apie 'surfing', tai manau, kad "breaking five to seven" reiškia, kad bangų aukštis yra tarp 5 ir 7 „pėdų“. O kad jos yra 'glassy', yra gerai. (Negerai būtų 'choppy'.) Bangos 'break' kada jos pradeda „verstis“, nežinau kaip pasakyti lietuviškai.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū."
9 mins

5-7 balų bangos

Manau, kad čia kalbama apie bangų aukštį, kuris svarbus banglentininkams. Žr. nuorodas.
Example sentence:

Bangų aukštis matuojamas balais nuo 0 iki 9:

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search