Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
break five to seven
Lithuanian translation:
pus antro metro dydžio bangos
Added to glossary by
Gintautas Kaminskas
Jan 25, 2011 07:47
13 yrs ago
English term
break five to seven
English to Lithuanian
Other
Sports / Fitness / Recreation
Surfing
Ištrauka iš filmo:
- Hey, boss. It's (waves) breaking five to seven out at Yok's.
- Sweet. Hurry up and get the boards out, we've got to get out there while it's still glassy.
- Hey, boss. It's (waves) breaking five to seven out at Yok's.
- Sweet. Hurry up and get the boards out, we've got to get out there while it's still glassy.
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | pus antro metro dydžio bangos | Gintautas Kaminskas |
3 | 5-7 balų bangos | Algis Masys |
Change log
Jan 26, 2011 21:54: Gintautas Kaminskas Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
pus antro metro dydžio bangos
Jeigu čia apie 'surfing', tai manau, kad "breaking five to seven" reiškia, kad bangų aukštis yra tarp 5 ir 7 „pėdų“. O kad jos yra 'glassy', yra gerai. (Negerai būtų 'choppy'.) Bangos 'break' kada jos pradeda „verstis“, nežinau kaip pasakyti lietuviškai.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū."
9 mins
5-7 balų bangos
Manau, kad čia kalbama apie bangų aukštį, kuris svarbus banglentininkams. Žr. nuorodas.
Example sentence:
Bangų aukštis matuojamas balais nuo 0 iki 9:
Something went wrong...