Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
axial, coronal, sagittal plane
Lithuanian translation:
aksialinė, koronarinė ir sagitalinė plokštuma
Added to glossary by
Romualdas Zvonkus
Feb 18, 2008 13:32
16 yrs ago
2 viewers *
English term
axial, coronal, sagittal plane
English to Lithuanian
Medical
Medical: Instruments
MRI
Kalbama apie plokštumas magnetinio rezonanso vaizdavime. Braižyboje šios plokštumos (projekcijos) lietuviškai vadinamos frontaliąja (vaizdas iš priekio), horizontaliąja (vaizdas iš viršaus) ir profiliąja (vaizdas iš šono). Ar magnetinio rezonanso vaizdų gavime irgi galima taip vadinti šias projekcijas, ar visgi yra atskiri terminai? Paveiksliukas yra, pvz., čia: http://www.bioimagesuite.org/Images/DTI_Images/dti-pic9.png
ačiū
ačiū
Proposed translations
(Lithuanian)
4 +2 | aksialinė, koronarinė ir sagitalinė plokštuma | Romualdas Zvonkus |
4 | ašinės, vainikinės, skersinės plokštumos | Deimante Paulauskaite |
3 | aksialinė, sagitalinė, koronarinė plokštuma | vita_translates |
Change log
Mar 1, 2008 17:17: Romualdas Zvonkus Created KOG entry
Proposed translations
+2
58 mins
Selected
aksialinė, koronarinė ir sagitalinė plokštuma
Siūlau šiuo atveju pro pirštus pažiūrėti į lietuvybę ir parašyti taip, kad specialistams būtų aišku. O jiems, be abejo, aiškiau būtų "aksialinė, koronarinė ir sagitalinė plokštuma", nes bet kuriuo atveju jie skaito daug užsienio literatūros ir kuo arčiau užsienietiško termino, tuo jiems lengviau kvėpuoti. Jei pagūglinsi, tai internetas pilnas būtent tokių terminų (ne tik MR srityje).
Example sentence:
http://www.odontologija.com/wiki/index.php/MPR
http://www.neuro.lt/Neuro_2007_Nr4_256-260.pdf
Note from asker:
Įkalbėjai:) Kadangi šis vertimas lituanistų tikrinamas nebus, paliksiu, kaip sakai. Visgi tai nėra tarptautiniai terminai, nes tarptautinių žodžių žodynė šia reikšme jie nevartojami. Bet iš pagarbos specialistams ir jų erudicijai, paliksiu šiuos lotynizmus |
3 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
ašinės, vainikinės, skersinės plokštumos
MRT atlikta T1, T2 režimais ašinėse, skersinėse, vainikinėse
plokštumose.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-02-18 14:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
Nežinau tikslių terminų. Juos radau nurodytame tinklapyje. Dar kitame tinklapyje šios plokštumos sutinkamos kaip "ašinės, priekinės, šoninės".
Pvz.
Kai kuriems ligoniams (n=5)papildomai buvo atlikta ir krūtinės ląstos radionuk-lidinė kompiuterinė tomografija (RNKT). Visi scin-tigrafiniai vaizdai buvo analizuojami naudojant SIE-MENS programinę įrangą. RNKT vaizdai, atlikus rekonstrukcijas, buvo analizuojami ašinėje, šoninėje ir priekinėje projekcijose.
http://medicina.kmu.lt/0202/0202-06l.pdf
plokštumose.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-02-18 14:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
Nežinau tikslių terminų. Juos radau nurodytame tinklapyje. Dar kitame tinklapyje šios plokštumos sutinkamos kaip "ašinės, priekinės, šoninės".
Pvz.
Kai kuriems ligoniams (n=5)papildomai buvo atlikta ir krūtinės ląstos radionuk-lidinė kompiuterinė tomografija (RNKT). Visi scin-tigrafiniai vaizdai buvo analizuojami naudojant SIE-MENS programinę įrangą. RNKT vaizdai, atlikus rekonstrukcijas, buvo analizuojami ašinėje, šoninėje ir priekinėje projekcijose.
http://medicina.kmu.lt/0202/0202-06l.pdf
Note from asker:
šitą aš irgi mačiau, bet suabejojau, nes daugiau niekur tokie pavadinimai neminimi ir jie netikslūs. Nes coronal šiuo atveju reiškai ne "vainiką" (kaip arterijų atveju), o vaizdą iš viršaus. Kiti terminai irgi yra pažodinisvertimas, ir gan neaiškus. Ar jūs tikrai žinote, jog būtent šie terminai vartojami? |
1 hr
aksialinė, sagitalinė, koronarinė plokštuma
Manau, kad nežinant tikslių terminų, geriausia palikti tarptautinius.
Something went wrong...