Glossary entry

English term or phrase:

Initial Field Incident Rate

Japanese translation:

初期使用(実用)不具合発生率

Added to glossary by cinefil
Apr 6, 2005 13:15
19 yrs ago
1 viewer *
English term

Initial Field Incident Rate

English to Japanese Tech/Engineering Engineering (general) 性能指標
A happy end user is the test of performance. XXXXX's primary performance metrics relate to customer experience. One is to ship on time

Proposed translations

30 mins
Selected

初期現場不具合発生率

初期現場不具合発生率
初期使用不具合発生率
incident rate:一般的には「罹患率」の意味で使われることが多いようです。機器、装置の「罹患率」、つまり不具合発生率と考えました。
敢えてfieldを訳す必要はないかもしれません。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました!"
37 mins

購入初期段階の問題頻度(レート)

購入初期段階の問題頻度(レート);
ここでは、英語にはない購入を日本語訳に入れたほうが意味がはっきりすると思います。
Something went wrong...
+1
18 hrs

初期不良率

文意からしてこれが妥当かと思います。初期不良発生率、初期故障率、初期故障発生率も可ですが、Googleヒットでみる限り、いずれも少数派です。

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 2 mins (2005-04-07 08:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

dpmはdeliveries per minuteでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 6 mins (2005-04-07 10:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

出荷台数と読めるので、per monthですね。
Peer comment(s):

agree snowbees : Great reference!
1 day 23 hrs
Thanks for your comment!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search