Glossary entry

English term or phrase:

Depletion

Italian translation:

riduzione di volume / diminuzione

Added to glossary by Fiorella Stracquadanio
Nov 29, 2005 23:24
18 yrs ago
3 viewers *
English term

Depletion

English to Italian Other Wine / Oenology / Viticulture
"Depletion will be measured in nine liter case equivalent and will be deemed to have occured on the date when products leave the warehouse of distributor in route to third party purchaser."
Si tratta di un contratto di un'azienda vinicola, non riesco a trovare il termine più adatto per depletion. Semplicemente deplezione, ma ho molti dubbi in quanto lo trovo più legato all'ambito medico. Qualcuno ha un'idea migliore?
Grazie

Proposed translations

15 mins
Selected

riduzione di volume / diminuzione

Non so se però il tuo testo si riferisce proprio a questo concetto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie 1000 a Gaetano e anche a tutti gli altri. Ciao"
15 mins

definizone di "depletion"

mi sembra che nel contesto non si parli di un impoverimento del vino ma di questo:

Depletion
Removal of wine from wholesaler’s warehouse when it is sold to trade accounts. Reduces wholesaler’s inventory of that wine and represents a sale to customer.
Something went wrong...
9 hrs

decremento

nel tuo contesto mi sembra sia il termine adatto. Certamente NO deplezione. Baci e b.l.
Something went wrong...
+1
13 mins

Deplezione

Ho trovato recentemente questa parola in un contesto completamente diverso (chimica/fisica). Nel mio caso deplezione andava bene così, al limite potresti usare impoverimento, rimozione, riduzione, esaurimento o qualcosa del genere.
Forse sarebbe stato utile sapere cosa c'era prima nel testo. Spero che comunque possa trovare qualche termine adatto tra quelli suggeriti.
Ciao


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 41 mins (2005-11-30 14:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

Unlike most investments, when you liquidate wine, you can do it through the actual depletion of stocks, that is, you can drink it.

http://www.wineeducation.com/invest.html

Ho trovato questo passaggio in cui la "depletion", in ambito vinicolo...hic hic...è associata agli stock quindi penso che la soluzione migliore sia effettivamente riduzione, diminuzione, decremento come suggerito un pò da tutti i colleghi.
Peer comment(s):

agree verbis
1 hr
grazie
agree Angela Monetta
8 hrs
many thanks
disagree Marina Cristani : si eventualm. per "riduzione"
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search