Glossary entry

English term or phrase:

all grown up

Italian translation:

la vicina non è più una bambina / (ma tu guarda) quant'è cresciuta la vicina

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Feb 18, 2011 14:38
13 yrs ago
English term
Change log

Feb 23, 2011 09:07: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Discussion

Global Logos di Crucitti Daniele (asker) Feb 18, 2011:
Sono piccoli video amatoriali...non veri e propri film... è ovvio che non hanno una versione italiana :)
Giuseppe Bellone Feb 18, 2011:
Sì Barbara, essendo un elenco, ti dò ragione. Oppure cercare se fosse già tradotto in italiano, come tu stessa dici e adottare quel titolo, spesso per niente letterale. Bun'a seira a kila. Tanto per rimanere tra noi! :))
Barbara Carrara Feb 18, 2011:
Beppe Direi di no.

Ciau, piemuntèis! La piemuntèisa
Giuseppe Bellone Feb 18, 2011:
Barbara... concordo, ma mettere anche in parentesi la traduzione insieme all'originale in inglese?
Barbara Carrara Feb 18, 2011:
Se hai solo un elenco secondo me dovresti attenerti alle regole: il titolo resta in EN, salvo ove non esita una versione italiana.
Giuseppe Bellone Feb 18, 2011:
Ah, allora.. la cosa diventa più da indovina indovinello e tutto è possibile.
Global Logos di Crucitti Daniele (asker) Feb 18, 2011:
No niente contenuto...è un elenco di titoli...senza contenuto
Giuseppe Bellone Feb 18, 2011:
Daniele... non credo sia strettamente nel senso di "precoCe", ma quello lo potrai capire meglio tu da contesto più ampio, penso.
Barbara Carrara Feb 18, 2011:
Riguardo al tuo commento (15:49) Solo tu conosci il contenuto del video...
Danila Moro Feb 18, 2011:
be' generalmente l'espressione si usa per dire abbastanza grande per fare certe cose... Ma.. la trama? -:-) cioè, insomma, sapere ql di più potrebbe far venire un'idea più specifica. O hai solo il titolo?
Barbara Carrara Feb 18, 2011:
Non è che... magari lo potresti adattare alla trama (se ce n'è una... ha!ha!)? Anche perché questo non è che acchiappi...
Global Logos di Crucitti Daniele (asker) Feb 18, 2011:
Quindi adulta e vaccinata per fare certe cose?
Oppure nel senso di precoce?
Giuseppe Bellone Feb 18, 2011:
Qui hai un mare di cose ma ... credo l'idea sia sempre quella suggerita da Danila. :)
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=grown up
Global Logos di Crucitti Daniele (asker) Feb 18, 2011:
I guess so...as I didn't find any homosexual content so far
Danila Moro Feb 18, 2011:
good question...
Colin Rowe Feb 18, 2011:
Just for clarification... Is the neighbour by any chance female?

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

la vicina non è più una bambina / (ma tu guarda) quant'è cresciuta la vicina

altro giro, altro regalo :-)
Peer comment(s):

agree cristina prina-ricotti : love this (la prima versione soprattutto!)
31 mins
hehe, anche a me piace la prima (e c'avrei pure una simpatica doppia rima ;-)) Quanto a esperti in traduzioni "monellone", mi annovero (proudly?) nella categoria :-)))) grazie!
agree Danila Moro : maliziosetta, eh :-)
42 mins
chi, io??! naaaaa ;-)))))
agree Francesco Badolato
52 mins
grazie, Francesco! :-))
agree P.L.F. Persio : alle dame del castello piace fare solo quello;-) Ti credo, eravamo noi le protagoniste;-P
4 hrs
eccallà, ti aspettavo al varco... bello, quel film lì, è uno dei classici della mia videoteca ;-))) // mannohhh, divulghi così i nostri trascorsi di alta (perché la torre del castello era un bel 70 metri almeno, cosa dici?) cinematografia?! ;-))) yuk, yuk
agree luskie : mapiace la seconda - o "come s'è fatta grande la vicina" :)
5 hrs
bella! - nemmeno tu manchi d'ispirazione, eh? :-))))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

grandicelli/adulti e vaccinati

ma.... qui ci si può sbizzarrire....
Something went wrong...
+2
30 mins

diventata grande / diventata una donna

La sua vicina è diventata una donna. Credo che maliziosamente implichino che quella che ra prima una ragazzina insignificante è ora una donna attraente e sexy
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : anch'io penso questo;-)
9 mins
Grazie!
agree cristina prina-ricotti
45 mins
Something went wrong...
45 mins

ormai è un uomo/una donna

Idea lavata lavata.

--------------------------------------------------
Note added at 46 min (2011-02-18 15:25:17 GMT)
--------------------------------------------------

Mi pare non si capisca se M o F, ho messo entrambi. Ma tu capirai meglio.
Something went wrong...
1 hr

tutto/a cresciuto/a

Non sono sicura del contesto, ma qui usano questa espressione anche in contesti innocenti come quando una nonna rivede un nipote e dice ..'Look at you, all grown up..'
In Italiano si usa l'espressione 'tutto cresciuto'..no? (no pun intended..)
Something went wrong...
+1
1 hr

..è proprio cresciuta

just a different take on it!
non è esattamente letterale ma dà un po' quell'idea di malizioso (usando "proprio")

-anche io sto dando per scontato che si tratti di una donna, ma comunque al maschile sarebbe più o meno la stessa cosa-
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : infatti; per una signorina, implica che le è "sbocciato" un bel decolleté.
4 mins
grazie missdutch. chissà se su proz c'è qualcuno specializzato in traduzioni "maliziose"..deve esserci un buon mercato! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search